逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰這地一百他連得銀子,一他連得金子。
- 新标点和合本 - 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚这地一百他连得银子,一他连得金子。
- 和合本2010(神版-简体) - 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚这地一百他连得银子,一他连得金子。
- 当代译本 - 埃及王在耶路撒冷废掉他,并要求犹大向埃及进贡六万八千两银子和六百八十两金子。
- 圣经新译本 - 埃及王在耶路撒冷把他废了,又罚犹大地缴纳三千四百公斤银子,三十四公斤金子。
- 中文标准译本 - 埃及王在耶路撒冷把他废除了,并且罚了犹大国一百他连得 银子、一他连得 金子。
- 现代标点和合本 - 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚犹大国银子一百他连得、金子一他连得。
- 和合本(拼音版) - 埃及王在耶路撒冷废了他,又罚犹大国银子一百他连得,金子一他连得。
- New International Version - The king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.
- New International Reader's Version - The king of Egypt removed him from his throne in Jerusalem. The king of Egypt made the people of Judah pay him a huge tax. The tax was almost four tons of silver and 75 pounds of gold.
- English Standard Version - Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and laid on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.
- New Living Translation - Then he was deposed by the king of Egypt, who demanded that Judah pay 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold as tribute.
- Christian Standard Bible - The king of Egypt deposed him in Jerusalem and fined the land seventy-five hundred pounds of silver and seventy-five pounds of gold.
- New American Standard Bible - Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem, and imposed a fine on the land of a hundred talents of silver and one talent of gold.
- New King James Version - Now the king of Egypt deposed him at Jerusalem; and he imposed on the land a tribute of one hundred talents of silver and a talent of gold.
- Amplified Bible - Then the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and imposed a fine on the land of a hundred talents of silver and one talent of gold.
- American Standard Version - And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold.
- King James Version - And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
- New English Translation - The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax of one hundred talents of silver and a talent of gold.
- World English Bible - The king of Egypt removed him from office at Jerusalem, and fined the land one hundred talents of silver and a talent of gold.
- 新標點和合本 - 埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大國銀子一百他連得,金子一他連得。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰這地一百他連得銀子,一他連得金子。
- 當代譯本 - 埃及王在耶路撒冷廢掉他,並要求猶大向埃及進貢六萬八千兩銀子和六百八十兩金子。
- 聖經新譯本 - 埃及王在耶路撒冷把他廢了,又罰猶大地繳納三千四百公斤銀子,三十四公斤金子。
- 呂振中譯本 - 埃及 王廢了他, 不許他 在 耶路撒冷 作王 ;又罰了 猶大 地貢款:一百擔 銀子,一擔金子。
- 中文標準譯本 - 埃及王在耶路撒冷把他廢除了,並且罰了猶大國一百他連得 銀子、一他連得 金子。
- 現代標點和合本 - 埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大國銀子一百他連得、金子一他連得。
- 文理和合譯本 - 埃及王廢之、又罰其國、銀百他連得、金一他連得、
- 文理委辦譯本 - 埃及王尼哥廢之、責民貢銀十五萬兩、金一千五百兩、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊及 王廢之、不容為王在 耶路撒冷 、又罰其國銀一百他連得、金一他連得、
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, el rey de Egipto lo quitó del trono para que no reinara en Jerusalén, y le impuso al país un tributo de cien barras de plata y una barra de oro.
- 현대인의 성경 - 그때 이집트의 느고왕이 그의 왕위를 폐하고 유다에 은 3,400킬로그램과 금 34킬로그램을 매년 조공으로 바치게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Царь Египта низложил его в Иерусалиме и обложил Иудею данью в сто талантов серебра и один талант золота.
- Восточный перевод - Царь Египта низложил его в Иерусалиме и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Египта низложил его в Иерусалиме и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Египта низложил его в Иерусалиме и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота.
- La Bible du Semeur 2015 - car le roi d’Egypte le destitua à Jérusalem même et imposa au pays un tribut de trois mille quatre cents kilogrammes d’argent et d’or.
- リビングバイブル - エジプトの王は彼を王位から退け、ユダに銀百タラント(三千四百キログラム)と金一タラントの年貢を課しました。
- Nova Versão Internacional - O rei do Egito destronou-o em Jerusalém e impôs a Judá um tributo de três toneladas e meia de prata e trinta e cinco quilos de ouro.
- Hoffnung für alle - Dann setzte der Pharao, der König von Ägypten, ihn ab. Das Land Juda musste 70 Zentner Silber und 35 Kilogramm Gold als Tribut zahlen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ai Cập truất ngôi Giô-a-cha và bắt Giu-đa cống nạp 3,4 tấn bạc và 34 ký vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์อียิปต์ปลดเยโฮอาหาสจากราชบัลลังก์ในกรุงเยรูซาเล็ม และบังคับยูดาห์ให้ส่งบรรณาการเป็นเงินหนักประมาณ 3.4 ตัน และทองคำหนักประมาณ 34 กิโลกรัม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์แห่งอียิปต์ปลดท่านจากบัลลังก์ในเยรูซาเล็ม และบังคับให้ยูดาห์มอบเครื่องบรรณาการเป็นเงินหนัก 100 ตะลันต์ และทองคำ 1 ตะลันต์
交叉引用
- 列王紀下 23:33 - 法老尼哥把約哈斯監禁在哈馬地的利比拉,不許他在耶路撒冷作王 ,又罰這地一百他連得銀子,一他連得金子。