<< 2 Chronicles 35 1 >>

本节经文

  • New English Translation
    Josiah observed a Passover festival for the LORD in Jerusalem. They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • 新标点和合本
    约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,就宰了逾越节的羊羔。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,他们宰了逾越节的羔羊。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节。正月十四日,他们宰了逾越节的羔羊。
  • 当代译本
    约西亚在耶路撒冷为耶和华守逾越节。一月十四日,众人宰杀逾越节的祭牲。
  • 圣经新译本
    约西亚在耶路撒冷守逾越节记念耶和华;正月十四日他们宰了逾越节的羊羔。
  • 新標點和合本
    約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,就宰了逾越節的羊羔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,他們宰了逾越節的羔羊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,他們宰了逾越節的羔羊。
  • 當代譯本
    約西亞在耶路撒冷為耶和華守逾越節。一月十四日,眾人宰殺逾越節的祭牲。
  • 聖經新譯本
    約西亞在耶路撒冷守逾越節記念耶和華;正月十四日他們宰了逾越節的羊羔。
  • 呂振中譯本
    約西亞在耶路撒冷向永恆主守逾越節;正月十四日他們宰了逾越節的羊羔。
  • 文理和合譯本
    約西亞在耶路撒冷守逾越節、奉事耶和華、正月十四日、宰逾越節羔、
  • 文理委辦譯本
    約西亞在耶路撒冷、守逾越節、奉事耶和華、正月十四日宰逾越節羔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞在耶路撒冷、在主前守逾越節、正月十四日、宰逾越節羔、
  • New International Version
    Josiah celebrated the Passover to the Lord in Jerusalem, and the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
  • New International Reader's Version
    Josiah celebrated the Passover Feast in Jerusalem to honor the Lord. The Passover lamb was killed on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version
    Josiah kept a Passover to the Lord in Jerusalem. And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the first month.
  • New Living Translation
    Then Josiah announced that the Passover of the Lord would be celebrated in Jerusalem, and so the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
  • Christian Standard Bible
    Josiah observed the LORD’s Passover and slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • New American Standard Bible
    Then Josiah celebrated the Passover to the Lord in Jerusalem, and they slaughtered the Passover animals on the fourteenth day of the first month.
  • New King James Version
    Now Josiah kept a Passover to the Lord in Jerusalem, and they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • American Standard Version
    And Josiah kept a passover unto Jehovah in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.
  • Holman Christian Standard Bible
    Josiah observed the Lord’s Passover and slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the first month.
  • King James Version
    Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth[ day] of the first month.
  • World English Bible
    Josiah kept a Passover to Yahweh in Jerusalem. They killed the Passover on the fourteenth day of the first month.

交叉引用

  • Exodus 12:6
    You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown.
  • Numbers 9:3
    In the fourteenth day of this month, at twilight, you are to observe it at its appointed time; you must keep it in accordance with all its statutes and all its customs.”
  • 2 Kings 23 21-2 Kings 23 23
    The king ordered all the people,“ Observe the Passover of the LORD your God, as prescribed in this scroll of the covenant.”He issued this edict because a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah.But in the eighteenth year of King Josiah’s reign, such a Passover of the LORD was observed in Jerusalem.
  • Ezra 6:19
    The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
  • Deuteronomy 16:1-8
    Observe the month Abib and keep the Passover to the LORD your God, for in that month he brought you out of Egypt by night.You must sacrifice the Passover animal( from the flock or the herd) to the LORD your God in the place where he chooses to locate his name.You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt.There must not be a scrap of yeast within your land for seven days, nor can any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until the next morning.You may not sacrifice the Passover in just any of your villages that the LORD your God is giving you,but you must sacrifice it in the evening in the place where he chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.You must cook and eat it in the place the LORD your God chooses; you may return the next morning to your tents.You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the LORD your God; you must not do any work on that day.
  • 2 Chronicles 30 1-2 Chronicles 30 27
    Hezekiah sent messages throughout Israel and Judah; he even wrote letters to Ephraim and Manasseh, summoning them to come to the LORD’s temple in Jerusalem and observe a Passover celebration for the LORD God of Israel.The king, his officials, and the entire assembly in Jerusalem decided to observe the Passover in the second month.They were unable to observe it at the regular time because not enough priests had consecrated themselves and the people had not assembled in Jerusalem.The proposal seemed appropriate to the king and the entire assembly.So they sent an edict throughout Israel from Beer Sheba to Dan, summoning the people to come and observe a Passover for the LORD God of Israel in Jerusalem, for they had not observed it on a nationwide scale as prescribed in the law.Messengers delivered the letters from the king and his officials throughout Israel and Judah. This royal edict read:“ O Israelites, return to the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, so he may return to you who have been spared from the kings of Assyria.Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the LORD God of their ancestors, provoking him to destroy them, as you can see.Now, don’t be stubborn like your fathers! Submit to the LORD and come to his sanctuary which he has permanently consecrated. Serve the LORD your God so that he might relent from his raging anger.For if you return to the LORD, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and return to this land. The LORD your God is merciful and compassionate; he will not reject you if you return to him.”The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them.But some men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.In Judah God moved the people to unite and carry out the edict the king and the officers had issued at the LORD’s command.A huge crowd assembled in Jerusalem to observe the Feast of Unleavened Bread in the second month.They removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they consecrated themselves and brought burnt sacrifices to the LORD’s temple.They stood at their posts according to the regulations outlined in the law of Moses, the man of God. The priests were splashing the blood as the Levites handed it to them.Because many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites slaughtered the Passover lambs of all who were ceremonially unclean and could not consecrate their sacrifice to the LORD.The majority of the many people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun were ceremonially unclean, yet they ate the Passover in violation of what is prescribed in the law. For Hezekiah prayed for them, saying:“ May the LORD, who is good, forgiveeveryone who has determined to follow God, the LORD God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple.”The LORD responded favorably to Hezekiah and forgave the people.The Israelites who were in Jerusalem observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy. The Levites and priests were praising the LORD every day with all their might.Hezekiah expressed his appreciation to all the Levites, who demonstrated great skill in serving the LORD. They feasted for the seven days of the festival, and were making peace offerings and giving thanks to the LORD God of their ancestors.The entire assembly then decided to celebrate for seven more days; so they joyfully celebrated for seven more days.King Hezekiah of Judah supplied 1,000 bulls and 7,000 sheep for the assembly, while the officials supplied them with 1,000 bulls and 10,000 sheep. Many priests consecrated themselves.The celebration included the entire assembly of Judah, the priests, the Levites, the entire assembly of those who came from Israel, the resident foreigners who came from the land of Israel, and the residents of Judah.There was a great celebration in Jerusalem, unlike anything that had occurred in Jerusalem since the time of King Solomon son of David of Israel.The priests and Levites got up and pronounced blessings on the people. The LORD responded favorably to them as their prayers reached his holy dwelling place in heaven.
  • Ezekiel 45:21
    “‘ In the first month, on the fourteenth day of the month, you will celebrate the Passover, and for seven days bread made without yeast will be eaten.