主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 34:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
昔有祭司、獻祭於斯壇、王焚其骨於上、於是猶大國、耶路撒冷邑成潔。
新标点和合本
将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷;
和合本2010(上帝版-简体)
把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
和合本2010(神版-简体)
把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
当代译本
把它们祭司的骸骨放在它们的坛上焚烧。这样,他洁净了犹大和耶路撒冷。
圣经新译本
他把祭司的骨头烧在他们的祭坛上,这样就洁净了犹大和耶路撒冷。
新標點和合本
將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷;
和合本2010(上帝版-繁體)
把祭司的骸骨燒在他們的壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
和合本2010(神版-繁體)
把祭司的骸骨燒在他們的壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
當代譯本
把它們祭司的骸骨放在它們的壇上焚燒。這樣,他潔淨了猶大和耶路撒冷。
聖經新譯本
他把祭司的骨頭燒在他們的祭壇上,這樣就潔淨了猶大和耶路撒冷。
呂振中譯本
他又將他們的祭司的骸骨燒在他們的祭壇上,而潔淨了猶大和耶路撒冷。
文理和合譯本
焚其祭司之骨於壇、而潔猶大及耶路撒冷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以死祭司之骸骨、焚於偶像之壇、如是潔猶大地及耶路撒冷、
New International Version
He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
New International Reader's Version
He burned the bones of the priests on their altars. That’s the way he made Judah and Jerusalem pure and“ clean.”
English Standard Version
He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
New Living Translation
He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.
Christian Standard Bible
He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
New American Standard Bible
Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.
New King James Version
He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
American Standard Version
And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible
He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
King James Version
And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
New English Translation
He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.
World English Bible
He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
交叉引用
列王紀上 13:2
指壇而呼曰、嗟乎此壇、耶和華有命云、大闢之家必挺生一子、名約西亞、取崇邱之祭司、焚香於是壇者、獻於壇上、亦取死者之骨、焚於此壇。
列王紀下 23:20
在壇殺崇坵之祭司、焚人骨於上、後歸耶路撒冷。
以西結書 22:24
人子、當告以色列族曰、斯土不潔、震怒之日、甘霖不沛、
耶利米書 3:10
民數記 35:33
如殺人命、則污衊斯土、殺人者未償命、則污仍不去、
耶利米書 8:1-2
耶和華又曰、當是時、人將發猶大王公、祭司先知、與耶路撒冷居民之塚、而暴其骨。昔彼悅事、俯伏祈禱、天上日月、今其骨為三光所暴、人不拾而瘞之。視若糞壤。
列王紀下 23:16
約西亞回視山旁之墓、遣人取其骨、焚於祭壇以污之、應上帝僕奉耶和華所宣之言。
耶利米書 4:14
耶路撒冷人乎、爾懷妄念、伊於何底、當滌爾私心、去爾惡念、可得拯救。
歷代志下 34:7
於是以色列全地、毀祭壇、伐林木、擣偶像成粉、乃歸耶路撒冷。