-
和合本2010(神版-简体)
沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
-
新标点和合本
书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。
-
和合本2010(上帝版-简体)
沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
-
当代译本
沙番书记又对王说:“希勒迦祭司交给我一卷书。”沙番就在王面前诵读这书。
-
圣经新译本
书记沙番又告诉王,说:“希勒家祭司还交给我一卷书卷。”于是沙番在王面前诵读那书。
-
新標點和合本
書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
沙番書記又向王報告說:「希勒家祭司遞給我一卷書。」沙番就在王面前朗讀那書。
-
和合本2010(神版-繁體)
沙番書記又向王報告說:「希勒家祭司遞給我一卷書。」沙番就在王面前朗讀那書。
-
當代譯本
沙番書記又對王說:「希勒迦祭司交給我一卷書。」沙番就在王面前誦讀這書。
-
聖經新譯本
書記沙番又告訴王,說:“希勒家祭司還交給我一卷書卷。”於是沙番在王面前誦讀那書。
-
呂振中譯本
祕書沙番又告訴王說:『祭司希勒家還遞給我一卷書呢。』沙番就在王面前將內容唸出來。
-
文理和合譯本
又告王曰、祭司希勒家授我一書、遂讀於王前、
-
文理委辦譯本
又曰、祭司希勒家以書授我。遂誦書於王前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
繕寫沙番又奏王曰、祭司希勒家以書授我、沙番遂讀於王前、
-
New International Version
Then Shaphan the secretary informed the king,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
-
New International Reader's Version
Shaphan continued,“ Hilkiah the priest has given me a book.” Shaphan read some of it to the king.
-
English Standard Version
Then Shaphan the secretary told the king,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it before the king.
-
New Living Translation
Shaphan also told the king,“ Hilkiah the priest has given me a scroll.” So Shaphan read it to the king.
-
Christian Standard Bible
Then the court secretary Shaphan told the king,“ The priest Hilkiah gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
-
New American Standard Bible
Moreover, Shaphan the scribe informed the king, saying,“ Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
-
New King James Version
Then Shaphan the scribe told the king, saying,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king.
-
American Standard Version
And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Shaphan the court secretary told the king,“ Hilkiah the priest gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
-
King James Version
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
-
New English Translation
Then Shaphan the scribe told the king,“ Hilkiah the priest has given me a scroll.” Shaphan read it out loud before the king.
-
World English Bible
Shaphan the scribe told the king, saying,“ Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.