-
文理委辦譯本
告繕寫沙番曰、我在耶和華殿、得律例之書、乃以書授沙番、
-
新标点和合本
希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”遂将书递给沙番。
-
和合本2010(上帝版-简体)
希勒家对沙番书记说:“我在耶和华殿里发现了律法书。”希勒家把书递给沙番。
-
和合本2010(神版-简体)
希勒家对沙番书记说:“我在耶和华殿里发现了律法书。”希勒家把书递给沙番。
-
当代译本
希勒迦就对沙番书记说:“我在耶和华的殿里发现了律法书。”希勒迦就把书卷交给沙番。
-
圣经新译本
希勒家对书记沙番说:“我在耶和华的殿里发现了律法书。”希勒家就把书交给沙番。
-
新標點和合本
希勒家對書記沙番說:「我在耶和華殿裏得了律法書。」遂將書遞給沙番。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
希勒家對沙番書記說:「我在耶和華殿裏發現了律法書。」希勒家把書遞給沙番。
-
和合本2010(神版-繁體)
希勒家對沙番書記說:「我在耶和華殿裏發現了律法書。」希勒家把書遞給沙番。
-
當代譯本
希勒迦就對沙番書記說:「我在耶和華的殿裡發現了律法書。」希勒迦就把書卷交給沙番。
-
聖經新譯本
希勒家對書記沙番說:“我在耶和華的殿裡發現了律法書。”希勒家就把書交給沙番。
-
呂振中譯本
希勒家應時對祕書沙番說:『我在永恆主殿裏發現了律法書』;希勒家就將書遞給沙番。
-
文理和合譯本
希勒家謂繕寫沙番曰、我於耶和華室得律書、乃以書授之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
希勒家告繕寫沙番曰、我在主殿得律法書、希勒家以書授沙番、
-
New International Version
Hilkiah said to Shaphan the secretary,“ I have found the Book of the Law in the temple of the Lord.” He gave it to Shaphan.
-
New International Reader's Version
Hilkiah spoke to Shaphan the secretary. Hilkiah said,“ I’ve found the Book of the Law in the Lord’ s temple.” Hilkiah gave the book to Shaphan.
-
English Standard Version
Then Hilkiah answered and said to Shaphan the secretary,“ I have found the Book of the Law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan.
-
New Living Translation
Hilkiah said to Shaphan the court secretary,“ I have found the Book of the Law in the Lord’s Temple!” Then Hilkiah gave the scroll to Shaphan.
-
Christian Standard Bible
Consequently, Hilkiah told the court secretary Shaphan,“ I have found the book of the law in the LORD’s temple,” and he gave the book to Shaphan.
-
New American Standard Bible
Hilkiah responded and said to Shaphan the scribe,“ I have found the Book of the Law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan.
-
New King James Version
Then Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe,“ I have found the Book of the Law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan.
-
American Standard Version
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of Jehovah. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
-
Holman Christian Standard Bible
Consequently, Hilkiah told Shaphan the court secretary,“ I have found the book of the law in the Lord’s temple,” and he gave the book to Shaphan.
-
King James Version
And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
-
New English Translation
Hilkiah informed Shaphan the scribe,“ I found the law scroll in the LORD’s temple.” Hilkiah gave the scroll to Shaphan.
-
World English Bible
Hilkiah answered Shaphan the scribe,“ I have found the book of the law in Yahweh’s house.” So Hilkiah delivered the book to Shaphan.