<< 2 Chronik 33 23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不在耶和华面前像他父玛拿西自卑。这亚们所犯的罪越犯越大。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但他不像他父亲玛拿西在耶和华面前那样谦卑下来。这亚们的罪越犯越大。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但他不像他父亲玛拿西在耶和华面前那样谦卑下来。这亚们的罪越犯越大。
  • 当代译本
    可是,亚们没有像他父亲玛拿西一样在耶和华面前谦卑下来。相反,他犯的罪日益增加。
  • 圣经新译本
    他没有在耶和华面前谦卑,像他父亲玛拿西谦卑一样;这亚们所犯的罪过越来越多。
  • 新標點和合本
    不在耶和華面前像他父瑪拿西自卑。這亞們所犯的罪越犯越大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但他不像他父親瑪拿西在耶和華面前那樣謙卑下來。這亞們的罪越犯越大。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但他不像他父親瑪拿西在耶和華面前那樣謙卑下來。這亞們的罪越犯越大。
  • 當代譯本
    可是,亞們沒有像他父親瑪拿西一樣在耶和華面前謙卑下來。相反,他犯的罪日益增加。
  • 聖經新譯本
    他沒有在耶和華面前謙卑,像他父親瑪拿西謙卑一樣;這亞們所犯的罪過越來越多。
  • 呂振中譯本
    他沒有在永恆主面前自己謙卑,像他父親瑪拿西自己謙卑;這亞們所犯的罪過反而越來越多。
  • 文理和合譯本
    不效其父瑪拿西自卑於耶和華前、干罪愈甚、
  • 文理委辦譯本
    其父後能於耶和華前革其非心、亞門不然、犯罪愈重。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不在主前自卑、不如其父瑪拿西自卑、乃犯罪愈重、
  • New International Version
    But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the Lord; Amon increased his guilt.
  • New International Reader's Version
    He didn’t make himself humble in the Lord’ s sight as his father Manasseh had done. So Amon became even more guilty.
  • English Standard Version
    And he did not humble himself before the Lord, as Manasseh his father had humbled himself, but this Amon incurred guilt more and more.
  • New Living Translation
    But unlike his father, he did not humble himself before the Lord. Instead, Amon sinned even more.
  • Christian Standard Bible
    But he did not humble himself before the LORD like his father Manasseh humbled himself; instead, Amon increased his guilt.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, he did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done, but Amon multiplied his guilt.
  • New King James Version
    And he did not humble himself before the Lord, as his father Manasseh had humbled himself; but Amon trespassed more and more.
  • American Standard Version
    And he humbled not himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
  • Holman Christian Standard Bible
    But he did not humble himself before the Lord like his father Manasseh humbled himself; instead, Amon increased his guilt.
  • King James Version
    And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.
  • New English Translation
    He did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done. Amon was guilty of great sin.
  • World English Bible
    He didn’t humble himself before Yahweh, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

交叉引用

  • 2 Chronik 33 12
    In his distress he sought the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors. (niv)
  • 2 Chronik 33 19
    His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself— all these are written in the records of the seers. (niv)
  • Jeremia 7:26
    But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their ancestors.’ (niv)
  • 2 Chronik 33 1
    Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty- five years. (niv)
  • 2 Timotheus 3 13
    while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived. (niv)
  • Jeremia 8:12
    Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the Lord. (niv)
  • 2 Chronik 28 22
    In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the Lord. (niv)