主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 3:6
>>
本节经文
呂振中譯本
他又用寶石鑲殿牆,使殿華美;所用的金都是巴瓦音的金子。
新标点和合本
又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(上帝版-简体)
他用宝石装饰这殿,使殿华美;金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(神版-简体)
他用宝石装饰这殿,使殿华美;金子都是巴瓦音的金子。
当代译本
所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。
圣经新译本
又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。
新標點和合本
又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(上帝版-繁體)
他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(神版-繁體)
他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。
當代譯本
所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾殿。
聖經新譯本
又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。
文理和合譯本
又飾室以寶石、使之華美、金皆巴瓦音所出、
文理委辦譯本
以寶石飾殿、金由巴瓦音所至、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又以寶石飾殿、使之華美、金皆巴瓦音之金、
New International Version
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
New International Reader's Version
He decorated the temple with valuable jewels. The gold he used came from Parvaim.
English Standard Version
He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.
New Living Translation
He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.
Christian Standard Bible
He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim.
New American Standard Bible
Further, he overlaid the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.
New King James Version
And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.
American Standard Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Holman Christian Standard Bible
He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim.
King James Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold[ was] gold of Parvaim.
New English Translation
He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.
World English Bible
He decorated the house with precious stones for beauty. The gold was gold from Parvaim.
交叉引用
啟示錄 21:18-21
城牆嵌着碧玉,城又是淨金的,彷彿淨玻璃。城牆的根基用各樣寶石為妝飾:第一個根基是碧玉,第二藍寶石,第三瑪瑙,第四綠寶石,第五條紋瑪瑙,第六肉紅玉髓,第七黃璧璽,第八水蒼玉,第九黃玉,第十翡翠,第十一風信子石,第十二紫晶。十二個大門是十二顆珍珠:每一個大門是用一顆珍珠造的。城內的街道是淨金的,像透明的玻璃。
歷代志上 29:8
凡有寶石在身邊的都交入永恆主之殿的府庫,由革順人耶歇經手保管。
歷代志上 29:2
我為我的上帝的殿已盡了我的力量豫備金子作金器,銀子作銀器,銅作銅器,鐵作鐵器,木頭作木器;還有水蒼玉、可鑲嵌的光彩石、雜色石、各樣寶石、白玉石、很多。
以賽亞書 54:11-12
『受困苦、被風吹蕩、不得安慰的人哪,請注意,是我要用光彩石頭安你的基石,用藍寶石奠定你的根基;用紅寶石鑲你的城垛,用紅玉鑲你的城門,用寶石鑲你的圍牆。