-
Christian Standard Bible
Then they brought the goats for the sin offering right into the presence of the king and the congregation, who laid their hands on them.
-
新标点和合本
把那作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们把那些作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,按手在公山羊上。
-
和合本2010(神版-简体)
他们把那些作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,按手在公山羊上。
-
当代译本
有人把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就将手按在公山羊身上。
-
圣经新译本
最后把作赎罪祭的公山羊,牵到王和会众面前,王和会众就按手在公山羊的身上。
-
新標點和合本
把那作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就按手在其上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把那些作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,按手在公山羊上。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們把那些作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,按手在公山羊上。
-
當代譯本
有人把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就將手按在公山羊身上。
-
聖經新譯本
最後把作贖罪祭的公山羊,牽到王和會眾面前,王和會眾就按手在公山羊的身上。
-
呂振中譯本
又把作解罪祭的公山羊牽進前來到王和大眾面前,王和大眾就給羊按手;
-
文理和合譯本
遂牽為贖罪祭之牡山羊、至王與會眾前、咸按手其上、
-
文理委辦譯本
牡山羊為贖罪之祭、人牽之至、王與會眾按手其上。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂將為贖罪祭之牡山羊、牽至王與會眾前、按手於其上、
-
New International Version
The goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
-
New International Reader's Version
The goats for the sin offering were brought to the king and the whole community. They placed their hands on them.
-
English Standard Version
Then the goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands on them,
-
New Living Translation
The male goats for the sin offering were then brought before the king and the assembly of people, who laid their hands on them.
-
New American Standard Bible
Then they brought the male goats of the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
-
New King James Version
Then they brought out the male goats for the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
-
American Standard Version
And they brought near the he- goats for the sin- offering before the king and the assembly; and they laid their hands upon them:
-
Holman Christian Standard Bible
Then they brought the goats for the sin offering right into the presence of the king and the congregation, who laid their hands on them.
-
King James Version
And they brought forth the he goats[ for] the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:
-
New English Translation
Finally they brought the goats for the sin offering before the king and the assembly, and they placed their hands on them.
-
World English Bible
They brought near the male goats for the sin offering before the king and the assembly; and they laid their hands on them.