<< 歷代志下 28:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華使猶大衰微,因為以色列王亞哈斯在猶大肆無忌憚,悖逆耶和華。
  • 新标点和合本
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 当代译本
    耶和华使犹大衰微,因为以色列王亚哈斯在犹大肆无忌惮,悖逆耶和华。
  • 圣经新译本
    因为犹大王亚哈斯在犹大放纵邪恶,大大地冒犯了耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 新標點和合本
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 聖經新譯本
    因為猶大王亞哈斯在猶大放縱邪惡,大大地冒犯了耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主由於以色列王亞哈斯的緣故使猶大卑微,因為亞哈斯在猶大肆無忌憚,對永恆主大大不忠實。
  • 文理和合譯本
    緣以色列王亞哈斯放恣於猶大、干犯耶和華特甚、故耶和華使猶大卑弱、
  • 文理委辦譯本
    亞哈士違逆耶和華、使猶大族效己、故耶和華降災猶大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣以色列王亞哈斯使猶大民縱恣、大干主怒、故主使猶大國卑微、
  • New International Version
    The Lord had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been most unfaithful to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The Lord had made Judah less powerful because of Ahaz, their king. Ahaz had stirred up the people of Judah to do evil things. He hadn’t been faithful to the Lord at all.
  • English Standard Version
    For the Lord humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had made Judah act sinfully and had been very unfaithful to the Lord.
  • New Living Translation
    The Lord was humbling Judah because of King Ahaz of Judah, for he had encouraged his people to sin and had been utterly unfaithful to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the LORD.
  • New American Standard Bible
    For the Lord had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had brought about a lack of restraint in Judah and was very unfaithful to the Lord.
  • New King James Version
    For the Lord brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he had encouraged moral decline in Judah and had been continually unfaithful to the Lord.
  • American Standard Version
    For Jehovah brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he had dealt wantonly in Judah, and trespassed sore against Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the Lord.
  • King James Version
    For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
  • New English Translation
    The LORD humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the LORD.
  • World English Bible
    For Yahweh brought Judah low because of Ahaz king of Israel, because he acted without restraint in Judah and trespassed severely against Yahweh.

交叉引用

  • 歷代志下 21:2
    亞撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亞撒列夫、米迦勒和示法提雅是約蘭的兄弟、猶大王約沙法的兒子。
  • 箴言 29:23
    驕傲的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。
  • 約伯記 40:12
    鑒察驕傲者,制伏他,將惡人原地踐踏;
  • 彌迦書 6:16
    因為你遵守暗利的惡規,效法亞哈家的惡行,隨從他們的計謀,所以我要使你荒涼,讓你的居民成為笑柄。你們要蒙受列國的羞辱。」
  • 何西阿書 5:11
    以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓,被審判壓碎。
  • 撒母耳記上 2:7
    貧窮富足在於祂,卑微高貴也在於祂。
  • 啟示錄 3:17-18
    你說,我很富有,已經發了財,什麼都不缺。你卻不知道自己困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身露體。我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你也要向我買白袍穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你也要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。
  • 申命記 28:43
    「你們中間的外族人要日益興旺,你們卻要日漸衰微。
  • 啟示錄 16:15
    「看啊!我要像賊一樣出其不意地來到。那警醒等候,看守自己衣裳,不致赤身行走蒙受羞辱的人有福了。」
  • 出埃及記 32:25
    摩西見百姓放肆,亞倫縱容他們,使他們成為敵人的笑柄,
  • 詩篇 106:41-43
    使他們落在列邦的手中,受敵人的轄制。他們的敵人壓迫他們,奴役他們。祂多次拯救他們,他們卻執意背叛,陷入罪中不能自拔。
  • 創世記 3:7
    二人的眼睛果然明亮起來,這才發覺自己原來赤身露體,便把無花果樹的葉子編起來遮體。
  • 創世記 3:11
    耶和華上帝問:「誰說你赤身露體?難道你吃了我吩咐你不可吃的果子嗎?」