<< 2 Chronicles 25 23 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Joash the king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth Shemesh; and he brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate— four hundred cubits.
  • 新标点和合本
    以色列王约阿施在伯示麦擒住约哈斯的孙子、约阿施的儿子、犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列王约阿施在伯‧示麦擒住约哈斯的孙子,约阿施的儿子犹大王亚玛谢,把他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门共四百肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列王约阿施在伯‧示麦擒住约哈斯的孙子,约阿施的儿子犹大王亚玛谢,把他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门共四百肘。
  • 当代译本
    以色列王约阿施在伯·示麦擒获约哈斯的孙子、约阿施的儿子、犹大王亚玛谢,把他带到耶路撒冷,又拆毁从以法莲门到角门约一百八十米长的耶路撒冷城墙,
  • 圣经新译本
    以色列王约阿施在伯.示麦捉住了约哈斯的孙子、约阿施的儿子、犹大王亚玛谢,把他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共两百公尺。
  • 新標點和合本
    以色列王約阿施在伯‧示麥擒住約哈斯的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門,共四百肘;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列王約阿施在伯‧示麥擒住約哈斯的孫子,約阿施的兒子猶大王亞瑪謝,把他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門共四百肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列王約阿施在伯‧示麥擒住約哈斯的孫子,約阿施的兒子猶大王亞瑪謝,把他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門共四百肘。
  • 當代譯本
    以色列王約阿施在伯·示麥擒獲約哈斯的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,把他帶到耶路撒冷,又拆毀從以法蓮門到角門約一百八十米長的耶路撒冷城牆,
  • 聖經新譯本
    以色列王約阿施在伯.示麥捉住了約哈斯的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,把他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門,共兩百公尺。
  • 呂振中譯本
    以色列王約阿施在伯示麥捉住了亞哈謝的孫子約阿施的兒子猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,將耶路撒冷的城牆拆個破口,從以法蓮門直到角門,共四百肘。
  • 文理和合譯本
    以色列王約阿施、擒約哈斯亦名亞哈謝孫、約阿施子、猶大王亞瑪謝於伯示麥、攜至耶路撒冷、毀其城垣、自以法蓮門、至城隅之門、凡四百肘、
  • 文理委辦譯本
    以色列王約轄、在伯示麥、執猶大王約哈斯孫約轄子亞馬謝、往耶路撒冷、墮其都城、自以法蓮門至邑隅之門、共四十丈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列王約阿施在伯示麥、擒約哈斯約哈斯即亞哈謝孫約阿施子猶大王亞瑪謝、攜至耶路撒冷、毀耶路撒冷城垣、自以法蓮門至城隅之門、共四百尺、
  • New International Version
    Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. Then Jehoash brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate— a section about four hundred cubits long.
  • New International Reader's Version
    Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah at Beth Shemesh. Amaziah was the son of Joash. Joash was the son of Ahaziah. Jehoash brought Amaziah to Jerusalem. Jehoash broke down part of its wall. It’s the part that went from the Ephraim Gate to the Corner Gate. That part of the wall was 600 feet long.
  • English Standard Version
    And Joash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem for 400 cubits, from the Ephraim Gate to the Corner Gate.
  • New Living Translation
    King Jehoash of Israel captured Judah’s king, Amaziah son of Joash and grandson of Ahaziah, at Beth shemesh. Then he brought him to Jerusalem, where he demolished 600 feet of Jerusalem’s wall, from the Ephraim Gate to the Corner Gate.
  • Christian Standard Bible
    King Jehoash of Israel captured Judah’s King Amaziah son of Joash, son of Jehoahaz, at Beth-shemesh. Then Jehoash took him to Jerusalem and broke down two hundred yards of Jerusalem’s wall from the Ephraim Gate to the Corner Gate.
  • New American Standard Bible
    Then Joash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth shemesh, and brought him to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, four hundred cubits.
  • American Standard Version
    And Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth- shemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Jehoash of Israel captured Judah’s King Amaziah son of Joash, son of Jehoahaz, at Beth-shemesh. Then Jehoash took him to Jerusalem and broke down 200 yards of Jerusalem’s wall from the Ephraim Gate to the Corner Gate.
  • King James Version
    And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.
  • New English Translation
    King Joash of Israel captured King Amaziah of Judah, son of Joash son of Jehoahaz, in Beth Shemesh and brought him to Jerusalem. He broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate– a distance of about six hundred feet.
  • World English Bible
    Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth Shemesh, and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

交叉引用

  • 2 Chronicles 21 17
    And they came up into Judah and invaded it, and carried away all the possessions that were found in the king’s house, and also his sons and his wives, so that there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • Nehemiah 8:16
    Then the people went out and brought them and made themselves booths, each one on the roof of his house, or in their courtyards or the courts of the house of God, and in the open square of the Water Gate and in the open square of the Gate of Ephraim.
  • 2 Chronicles 22 1
    Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his place, for the raiders who came with the Arabians into the camp had killed all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, reigned.
  • Nehemiah 12:39
    and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison.
  • Jeremiah 31:38
    “ Behold, the days are coming, says the Lord, that the city shall be built for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
  • 2 Chronicles 26 9
    And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the corner buttress of the wall; then he fortified them.
  • Obadiah 1:3
    The pride of your heart has deceived you, You who dwell in the clefts of the rock, Whose habitation is high; You who say in your heart,‘ Who will bring me down to the ground?’
  • Luke 14:11
    For whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • Proverbs 29:23
    A man’s pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor.
  • 2 Chronicles 36 10
    At the turn of the year King Nebuchadnezzar summoned him and took him to Babylon, with the costly articles from the house of the Lord, and made Zedekiah, Jehoiakim’s brother, king over Judah and Jerusalem.
  • Daniel 4:37
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, all of whose works are truth, and His ways justice. And those who walk in pride He is able to put down.
  • 2 Chronicles 36 6
    Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to carry him off to Babylon.
  • Proverbs 16:18
    Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
  • 2 Chronicles 33 11
    Therefore the Lord brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters, and carried him off to Babylon.
  • 2 Chronicles 22 6
    Then he returned to Jezreel to recover from the wounds which he had received at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.