<< 2 Chronicles 23 5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and a third shall be at the king’s house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courtyards of the house of the Lord.
  • 新标点和合本
    三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。
  • 和合本2010(神版-简体)
    三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。
  • 当代译本
    三分之一要把守王宫,三分之一要把守基址门,所有民众要留在耶和华殿的院子里。
  • 圣经新译本
    三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;全体人民都要在耶和华殿的院子里。
  • 新標點和合本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門;眾百姓要在耶和華殿的院內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    三分之一要在王宮,三分之一要在根基門;眾百姓都要在耶和華殿的院內。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    三分之一要在王宮,三分之一要在根基門;眾百姓都要在耶和華殿的院內。
  • 當代譯本
    三分之一要把守王宮,三分之一要把守基址門,所有民眾要留在耶和華殿的院子裡。
  • 聖經新譯本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門;全體人民都要在耶和華殿的院子裡。
  • 呂振中譯本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門:眾民要在永恆主之殿的院子。
  • 文理和合譯本
    三分之一守王宮、三分之一守基址門、民眾在耶和華室院、
  • 文理委辦譯本
    三分之一守王子室、三分之一在穌耳門、民必在耶和華殿院。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    三分之一守王宮、三分之一在伊瑣得伊瑣得列王下十一章六節作蘇珥門、民眾必在主殿之院、
  • New International Version
    a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    A third of you must guard the royal palace. And a third of you must guard the Foundation Gate. All the other men must guard the courtyards of the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    and one third shall be at the king’s house and one third at the Gate of the Foundation. And all the people shall be in the courts of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    Another third will go over to the royal palace, and the final third will be at the Foundation Gate. Everyone else should stay in the courtyards of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the LORD’s temple.
  • New King James Version
    one-third shall be at the king’s house; and one-third at the Gate of the Foundation. All the people shall be in the courts of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    and a third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the Lord’s temple.
  • King James Version
    And a third part[ shall be] at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people[ shall be] in the courts of the house of the LORD.
  • New English Translation
    Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others will stand in the courtyards of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    A third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation. All the people will be in the courts of Yahweh’s house.

交叉引用

  • Acts 3:2
    And a man who had been unable to walk from birth was being carried, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order for him to beg for charitable gifts from those entering the temple grounds.
  • Ezekiel 46:2-3
    The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
  • 2 Kings 11 5-2 Kings 11 6
    And he commanded them, saying,“ This is the thing that you shall do: a third of you, who come in on the Sabbath and keep watch over the king’s house( a third also shall be at the gate Sur, and a third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense.
  • Ezekiel 44:2-3
    And the Lord said to me,“ This gate shall be shut; it shall not be opened, and no one shall enter by it, for the Lord God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut.As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.”