逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 约沙法作犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
- 新标点和合本 - 约沙法作犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约沙法作犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
- 当代译本 - 约沙法三十五岁登基做犹大王,在耶路撒冷执政二十五年。他母亲叫阿苏巴,是示利希的女儿。
- 圣经新译本 - 约沙法登基统治犹大的时候,是三十五岁;他在耶路撒冷作王共二十五年。他的母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
- 中文标准译本 - 约沙法作了犹大的王,他作王的时候三十五岁,在耶路撒冷统治了二十五年。他的母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
- 现代标点和合本 - 约沙法做犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷做王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
- 和合本(拼音版) - 约沙法作犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
- New International Version - So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king of Judah, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.
- New International Reader's Version - So Jehoshaphat ruled over Judah. He was 35 years old when he became Judah’s king. He ruled in Jerusalem for 25 years. His mother’s name was Azubah. She was the daughter of Shilhi.
- English Standard Version - Thus Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
- New Living Translation - So Jehoshaphat ruled over the land of Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi.
- The Message - That about sums up Jehoshaphat’s reign over Judah. He was thirty-five years old when he became king and ruled as king in Jerusalem for twenty-five years. His mother was Azubah daughter of Shilhi. He continued the kind of life characteristic of his father Asa—no detours, no dead-ends—pleasing God with his life. But he failed to get rid of the neighborhood sex-and-religion shrines—people continued to pray and worship at these idolatrous god shops.
- Christian Standard Bible - Jehoshaphat became king over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.
- New American Standard Bible - Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for twenty-five years. And his mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
- New King James Version - So Jehoshaphat was king over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
- Amplified Bible - Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for twenty-five years. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
- American Standard Version - And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem: and his mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
- King James Version - And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
- New English Translation - Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king and he reigned for twenty-five years in Jerusalem. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi.
- World English Bible - Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
- 新標點和合本 - 約沙法作猶大王,登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約沙法作猶大王,登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約沙法作猶大王,登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
- 當代譯本 - 約沙法三十五歲登基做猶大王,在耶路撒冷執政二十五年。他母親叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
- 聖經新譯本 - 約沙法登基統治猶大的時候,是三十五歲;他在耶路撒冷作王共二十五年。他的母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
- 呂振中譯本 - 約沙法 是這樣作王來管理 猶大 的。他登極的時候三十五歲;他在 耶路撒冷 作王二十五年。他母親名叫 阿蘇巴 ,乃 示利希 的女兒。
- 中文標準譯本 - 約沙法作了猶大的王,他作王的時候三十五歲,在耶路撒冷統治了二十五年。他的母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
- 現代標點和合本 - 約沙法做猶大王,登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷做王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。
- 文理和合譯本 - 約沙法為猶大王、即位時、年三十有五、在耶路撒冷為王、歷二十五年、其母名阿蘇巴、示利希女也、
- 文理委辦譯本 - 約沙法乃示利女亞穌巴所出、年三十五即位、治猶大、都耶路撒冷、歷二十五年、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 為 猶大 王、即位時、年三十有五歲、都 耶路撒冷 、在位二十有五年、其母名 亞蘇巴 、乃 示利希 女、
- Nueva Versión Internacional - Josafat tenía treinta y cinco años cuando ascendió al trono de Judá, y reinó en Jerusalén veinticinco años. El nombre de su madre era Azuba hija de Siljí.
- 현대인의 성경 - 여호사밧은 35세에 유다 왕이 되어 예루살렘에서 25년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 실히의 딸인 아수바였다.
- Новый Русский Перевод - Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царем Иудеи, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи.
- Восточный перевод - Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi régna Josaphat sur Juda. Il était âgé de trente-cinq ans à son avènement, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Azouba, elle était fille de Shilhi.
- リビングバイブル - ヨシャパテ王の生涯を略述すると、三十五歳でユダの王となり、二十五年間エルサレムで統治。母はシルヒの娘のアズバ。
- Nova Versão Internacional - Assim Josafá reinou sobre Judá. Ele tinha trinta e cinco anos de idade quando se tornou rei e reinou vinte e cinco anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Azuba, filha de Sili.
- Hoffnung für alle - Mit 35 Jahren war Joschafat König von Juda geworden. Er regierte 25 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Asuba und war eine Tochter von Schilhi.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-sa-phát được ba mươi lăm tuổi khi lên ngôi, và trị vì nước Giu-đa hai mươi lăm năm tại Giê-ru-sa-lem. Vua là con bà A-xu-ba, con gái của Si-chi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮชาฟัทขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์เมื่อพระชนมายุ 35 พรรษา และทรงครองราชย์ในกรุงเยรูซาเล็ม 25 ปี ราชมารดาคืออาซูบาห์ธิดาของชิลหิ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัทปกครองยูดาห์ ท่านมีอายุ 35 ปีเมื่อเริ่มเป็นกษัตริย์ และท่านครองราชย์ในเยรูซาเล็ม 25 ปี มารดาของท่านชื่ออาซูบาห์บุตรหญิงของชิลฮิ
交叉引用
- 列王纪上 22:41 - 以色列王亚哈第四年,亚撒的儿子约沙法登基作犹大王。
- 列王纪上 22:42 - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
- 列王纪上 22:43 - 约沙法效法他父亲亚撒所行的道,不偏离左右,行耶和华眼中看为正的事。只是丘坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
- 列王纪上 22:44 - 约沙法与以色列王和平相处。