<< 2 Chronicles 20 25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    King Jehoshaphat and his men went out to gather the plunder. They found vast amounts of equipment, clothing, and other valuables— more than they could carry. There was so much plunder that it took them three days just to collect it all!
  • 新标点和合本
    约沙法和他的百姓就来收取敌人的财物,在尸首中见了许多财物、珍宝,他们剥脱下来的多得不可携带;因为甚多,直收取了三日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约沙法和他的百姓就来收取掠物,找到许多牲畜、财物、衣服和珍宝。他们取掠物归为己有,直到无法携带;因为掠物太多,他们足足收取了三日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约沙法和他的百姓就来收取掠物,找到许多牲畜、财物、衣服和珍宝。他们取掠物归为己有,直到无法携带;因为掠物太多,他们足足收取了三日。
  • 当代译本
    约沙法和他的百姓前去拾财物,发现尸体中有许多财物、衣服和贵重物品,多得拿不完。他们拾了三天才拾完。
  • 圣经新译本
    约沙法和他的人民就来掠夺敌人的财物,在尸首中见许多财物、衣服和珍宝。他们剥脱下来据为己有的,多得不能携带;因为掠物甚多,所以掠夺了三天。
  • 新標點和合本
    約沙法和他的百姓就來收取敵人的財物,在屍首中見了許多財物、珍寶,他們剝脫下來的多得不可攜帶;因為甚多,直收取了三日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約沙法和他的百姓就來收取掠物,找到許多牲畜、財物、衣服和珍寶。他們取掠物歸為己有,直到無法攜帶;因為掠物太多,他們足足收取了三日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約沙法和他的百姓就來收取掠物,找到許多牲畜、財物、衣服和珍寶。他們取掠物歸為己有,直到無法攜帶;因為掠物太多,他們足足收取了三日。
  • 當代譯本
    約沙法和他的百姓前去拾財物,發現屍體中有許多財物、衣服和貴重物品,多得拿不完。他們拾了三天才拾完。
  • 聖經新譯本
    約沙法和他的人民就來掠奪敵人的財物,在屍首中見許多財物、衣服和珍寶。他們剝脫下來據為己有的,多得不能攜帶;因為掠物甚多,所以掠奪了三天。
  • 呂振中譯本
    約沙法和兵眾就來,劫取了敵人的財物,見了許多牲口、財物、衣服、珍寶:他們剝脫下來作為己有的,多到不能攜帶。他們劫取了掠物、直劫到三天,因為很多。
  • 文理和合譯本
    約沙法與民來取敵人之物、在屍中得貨財珍寶甚多、剝屍所得、過於所能負荷、取之三日、物多故也、
  • 文理委辦譯本
    約沙法率眾、得貨財、寶物甚多、剝尸又得財物、不能攜負、因貨財之多、三日取之、猶不盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約沙法率眾來取敵人之物、在屍中多得貨財、剝之得美衣、珍寶、財物甚多、不能負荷、直取至三日方盡、
  • New International Version
    So Jehoshaphat and his men went to carry off their plunder, and they found among them a great amount of equipment and clothing and also articles of value— more than they could take away. There was so much plunder that it took three days to collect it.
  • New International Reader's Version
    So Jehoshaphat and his men went down there to carry off anything of value. Among the dead bodies they found a large amount of supplies, clothes and other things of value. There was more than they could take away. There was so much it took three days to collect all of it.
  • English Standard Version
    When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found among them, in great numbers, goods, clothing, and precious things, which they took for themselves until they could carry no more. They were three days in taking the spoil, it was so much.
  • Christian Standard Bible
    Then Jehoshaphat and his people went to gather the plunder. They found among them an abundance of goods on the bodies and valuable items. So they stripped them until nobody could carry any more. They were gathering the plunder for three days because there was so much.
  • New American Standard Bible
    When Jehoshaphat and his people came to take their spoils, they found much among them, including goods, garments, and valuable things which they took for themselves, more than they could carry. And they were taking the spoils for three days because there was so much.
  • New King James Version
    When Jehoshaphat and his people came to take away their spoil, they found among them an abundance of valuables on the dead bodies, and precious jewelry, which they stripped off for themselves, more than they could carry away; and they were three days gathering the spoil because there was so much.
  • American Standard Version
    And when Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jehoshaphat and his people went to gather the plunder. They found among them an abundance of goods on the bodies and valuable items. So they stripped them until nobody could carry any more. They were gathering the plunder for three days because there was so much.
  • King James Version
    And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.
  • New English Translation
    Jehoshaphat and his men went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing and valuable items. They carried away everything they could. There was so much plunder, it took them three days to haul it off.
  • World English Bible
    When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.

交叉引用

  • Ezekiel 39:8-9
    That day of judgment will come, says the Sovereign Lord. Everything will happen just as I have declared it.“ Then the people in the towns of Israel will go out and pick up your small and large shields, bows and arrows, javelins and spears, and they will use them for fuel. There will be enough to last them seven years!
  • Judges 8:24-26
    However, I do have one request— that each of you give me an earring from the plunder you collected from your fallen enemies.”( The enemies, being Ishmaelites, all wore gold earrings.)“ Gladly!” they replied. They spread out a cloak, and each one threw in a gold earring he had gathered from the plunder.The weight of the gold earrings was forty three pounds, not including the royal ornaments and pendants, the purple clothing worn by the kings of Midian, or the chains around the necks of their camels.
  • 2 Kings 7 9-2 Kings 7 16
    Finally, they said to each other,“ This is not right. This is a day of good news, and we aren’t sharing it with anyone! If we wait until morning, some calamity will certainly fall upon us. Come on, let’s go back and tell the people at the palace.”So they went back to the city and told the gatekeepers what had happened.“ We went out to the Aramean camp,” they said,“ and no one was there! The horses and donkeys were tethered and the tents were all in order, but there wasn’t a single person around!”Then the gatekeepers shouted the news to the people in the palace.The king got out of bed in the middle of the night and told his officers,“ I know what has happened. The Arameans know we are starving, so they have left their camp and have hidden in the fields. They are expecting us to leave the city, and then they will take us alive and capture the city.”One of his officers replied,“ We had better send out scouts to check into this. Let them take five of the remaining horses. If something happens to them, it will be no worse than if they stay here and die with the rest of us.”So two chariots with horses were prepared, and the king sent scouts to see what had happened to the Aramean army.They went all the way to the Jordan River, following a trail of clothing and equipment that the Arameans had thrown away in their mad rush to escape. The scouts returned and told the king about it.Then the people of Samaria rushed out and plundered the Aramean camp. So it was true that six quarts of choice flour were sold that day for one piece of silver, and twelve quarts of barley grain were sold for one piece of silver, just as the Lord had promised.
  • 1 Samuel 30 19-1 Samuel 30 20
    Nothing was missing: small or great, son or daughter, nor anything else that had been taken. David brought everything back.He also recovered all the flocks and herds, and his men drove them ahead of the other livestock.“ This plunder belongs to David!” they said.
  • Exodus 3:22
    Every Israelite woman will ask for articles of silver and gold and fine clothing from her Egyptian neighbors and from the foreign women in their houses. You will dress your sons and daughters with these, stripping the Egyptians of their wealth.”
  • Numbers 31:15
    “ Why have you let all the women live?” he demanded.
  • Psalms 68:12
    Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
  • Proverbs 3:15
    Wisdom is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
  • Exodus 12:35-36
    And the people of Israel did as Moses had instructed; they asked the Egyptians for clothing and articles of silver and gold.The Lord caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!
  • Romans 8:37
    No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.