<< 2 Chronicles 2 6 >>

本节经文

  • New King James Version
    But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?
  • 新标点和合本
    天和天上的天,尚且不足他居住的,谁能为他建造殿宇呢?我是谁?能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    天和天上的天,尚且不足他居住,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已!
  • 和合本2010(神版-简体)
    天和天上的天,尚且不足他居住,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已!
  • 当代译本
    诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。
  • 圣经新译本
    但谁能为他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是谁,怎能为他建造殿宇?我不过在他面前烧香罢了。
  • 新標點和合本
    天和天上的天,尚且不足他居住的,誰能為他建造殿宇呢?我是誰?能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    天和天上的天,尚且不足他居住,誰能為他建造殿宇呢?我是誰,能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    天和天上的天,尚且不足他居住,誰能為他建造殿宇呢?我是誰,能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已!
  • 當代譯本
    諸天尚且容納不下祂,誰能為祂建造殿宇呢?我是誰,怎能為祂建造殿宇?我不過是建個向祂燒香的地方。
  • 聖經新譯本
    但誰能為他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是誰,怎能為他建造殿宇?我不過在他面前燒香罷了。
  • 呂振中譯本
    誰有力量能為他建殿呢?天和天上之天尚且容不下他;我、我是誰,可以為他建殿麼?不過在他面前燔祭燒香罷了。
  • 文理和合譯本
    然孰能為之建室哉、天與天上之天、不足容之、我何人斯、而為之建室乎、第焚香於其前而已、
  • 文理委辦譯本
    穹蒼不足以居之、天上明宮亦不足以居之、我何人斯、焉能為彼建殿乎、第獻祭於其前而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其實孰能為天主建殿哉、天與天上之天、不足以居之、我何人斯、焉能為之建殿乎、第獻祭於其前而已、
  • New International Version
    But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?
  • New International Reader's Version
    So who is able to build a temple for him? After all, the heavens can’t hold him. In fact, not even the highest heavens can hold him. So who am I to build a temple for him? It will only be a place to burn sacrifices in front of him.
  • English Standard Version
    But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?
  • New Living Translation
    But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him?
  • Christian Standard Bible
    But who is able to build a temple for him, since even heaven and the highest heaven cannot contain him? Who am I then that I should build a temple for him except as a place to burn incense before him?
  • New American Standard Bible
    But who is able to build a house for Him, since the heavens and the highest heavens cannot contain Him? And who am I, that I should build a house for Him, except to burn incense before Him?
  • American Standard Version
    But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?
  • Holman Christian Standard Bible
    But who is able to build a temple for Him, since even heaven and the highest heaven cannot contain Him? Who am I then that I should build a temple for Him except as a place to burn incense before Him?
  • King James Version
    But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who[ am] I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?
  • New English Translation
    Of course, who can really build a temple for him, since the sky and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him.
  • World English Bible
    But who is able to build him a house, since heaven and the heaven of heavens can’t contain him? Who am I then, that I should build him a house, except just to burn incense before him?

交叉引用

  • 2 Chronicles 6 18
    “ But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
  • 1 Kings 8 27
    “ But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
  • Isaiah 66:1
    Thus says the Lord:“ Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
  • 2 Chronicles 1 10
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”
  • Acts 7:48-49
    “ However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says:‘ Heaven is My throne, And earth is My footstool. What house will you build for Me? says the Lord, Or what is the place of My rest?
  • 1 Chronicles 29 14
    But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You.
  • Exodus 3:11
    But Moses said to God,“ Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?”
  • 2 Samuel 7 18
    Then King David went in and sat before the Lord; and he said:“ Who am I, O Lord GOD? And what is my house, that You have brought me this far?
  • Deuteronomy 12:26
    Only the holy things which you have, and your vowed offerings, you shall take and go to the place which the Lord chooses.
  • Ephesians 3:8
    To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Deuteronomy 12:14
    but in the place which the Lord chooses, in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.
  • 2 Corinthians 2 16
    To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things?
  • Deuteronomy 12:11
    then there will be the place where the Lord your God chooses to make His name abide. There you shall bring all that I command you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice offerings which you vow to the Lord.
  • Deuteronomy 12:5-6
    “ But you shall seek the place where the Lord your God chooses, out of all your tribes, to put His name for His dwelling place; and there you shall go.There you shall take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, your vowed offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.