<< 2 Chronicles 2 12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Hiram also said,“ Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, who has discretion and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.
  • 新标点和合本
    又说:“创造天地的耶和华以色列的神是应当称颂的!他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有谋略聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又说:“创造天和地的耶和华—以色列的上帝是应当称颂的!他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有见识,有聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的王国建造宫殿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又说:“创造天和地的耶和华—以色列的神是应当称颂的!他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有见识,有聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的王国建造宫殿。
  • 当代译本
    创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。
  • 圣经新译本
    希兰又说:“创造天地的耶和华以色列的神,是应当称颂的!因为他赐给大卫王一个有智慧的儿子,有聪明有见识,可以为耶和华建造殿宇,为自己建造王宫。
  • 新標點和合本
    又說:「創造天地的耶和華-以色列的神是應當稱頌的!他賜給大衛王一個有智慧的兒子,使他有謀略聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的國建造宮室。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又說:「創造天和地的耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的!他賜給大衛王一個有智慧的兒子,使他有見識,有聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的王國建造宮殿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又說:「創造天和地的耶和華-以色列的神是應當稱頌的!他賜給大衛王一個有智慧的兒子,使他有見識,有聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的王國建造宮殿。
  • 當代譯本
    創造天地的以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂賜給大衛王一個有智慧、謀略和悟性的兒子來為耶和華建殿,也為他自己建造王宮。
  • 聖經新譯本
    希蘭又說:“創造天地的耶和華以色列的神,是應當稱頌的!因為他賜給大衛王一個有智慧的兒子,有聰明有見識,可以為耶和華建造殿宇,為自己建造王宮。
  • 呂振中譯本
    戶蘭又說:『那造天地的永恆主以色列的上帝、是當受祝頌的;他賜給大衛王一個有智慧的兒子賦有見識聰明,可以為永恆主建殿,又為自己造王宮。
  • 文理和合譯本
    又曰、造天地之耶和華、以色列之上帝、宜頌美焉、賜大衛王智慧之子、賦以穎悟聰明、為耶和華建室、為己建宮室、
  • 文理委辦譯本
    又曰、當頌讚造天地者、以色列族之上帝耶和華、賜大闢王賢子、賦以智慧、能建耶和華殿、及王宮室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    戶蘭又曰、當頌美天地之主以色列天主、因賜大衛王賢子、賦以智慧聰明、能建主之殿及王宮、
  • New International Version
    And Hiram added:“ Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself.
  • New International Reader's Version
    Hiram continued,“ I praise the Lord. He is the God of Israel. He made heaven and earth. He has given King David a wise son. You have good sense. You understand what is right. You will build a temple for the Lord. You will also build a palace for yourself.
  • New Living Translation
    Praise the Lord, the God of Israel, who made the heavens and the earth! He has given King David a wise son, gifted with skill and understanding, who will build a Temple for the Lord and a royal palace for himself.
  • Christian Standard Bible
    Hiram also said: Blessed be the LORD God of Israel, who made the heavens and the earth! He gave King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal palace for himself.
  • New American Standard Bible
    Then Huram continued,“ Blessed be the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the Lord and a royal palace for himself.
  • New King James Version
    Hiram also said: Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal house for himself!
  • American Standard Version
    Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hiram also said: May the Lord God of Israel, who made the heavens and the earth, be praised! He gave King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.
  • King James Version
    Huram said moreover, Blessed[ be] the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.
  • New English Translation
    Huram also said,“ Worthy of praise is the LORD God of Israel, who made the sky and the earth! He has given David a wise son who has discernment and insight and will build a temple for the LORD, as well as a royal palace for himself.
  • World English Bible
    Huram continued,“ Blessed be Yahweh, the God of Israel, who made heaven and earth, who has given to David the king a wise son, endowed with discretion and understanding, who would build a house for Yahweh, and a house for his kingdom.

交叉引用

  • Psalms 33:6
    By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host.
  • Revelation 4:11
    “ Worthy are you, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they existed and were created.”
  • 1 Peter 1 3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Jeremiah 10:10
    But the Lord is the true God; he is the living God and the everlasting King. At his wrath the earth quakes, and the nations cannot endure his indignation.
  • 1 Chronicles 29 20
    Then David said to all the assembly,“ Bless the Lord your God.” And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed their heads and paid homage to the Lord and to the king.
  • Genesis 1:1-2
    In the beginning, God created the heavens and the earth.The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
  • Luke 1:68
    “ Blessed be the Lord God of Israel, for he has visited and redeemed his people
  • Psalms 102:25
    Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • Psalms 124:8
    Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
  • Acts 4:24
    And when they heard it, they lifted their voices together to God and said,“ Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them,
  • Psalms 102:5
    Because of my loud groaning my bones cling to my flesh.
  • Revelation 10:6
    and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay,
  • Acts 14:15
    “ Men, why are you doing these things? We also are men, of like nature with you, and we bring you good news, that you should turn from these vain things to a living God, who made the heaven and the earth and the sea and all that is in them.
  • Psalms 72:18-19
    Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!
  • 2 Chronicles 2 1
    Now Solomon purposed to build a temple for the name of the Lord, and a royal palace for himself.
  • Psalms 136:5-6
    to him who by understanding made the heavens, for his steadfast love endures forever;to him who spread out the earth above the waters, for his steadfast love endures forever;
  • Psalms 146:5-6
    Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever;
  • Colossians 1:16-17
    For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things were created through him and for him.And he is before all things, and in him all things hold together.
  • 1 Kings 5 7
    As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said,“ Blessed be the Lord this day, who has given to David a wise son to be over this great people.”
  • 2 Chronicles 1 10-2 Chronicles 1 12
    Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can govern this people of yours, which is so great?”God answered Solomon,“ Because this was in your heart, and you have not asked for possessions, wealth, honor, or the life of those who hate you, and have not even asked for long life, but have asked for wisdom and knowledge for yourself that you may govern my people over whom I have made you king,wisdom and knowledge are granted to you. I will also give you riches, possessions, and honor, such as none of the kings had who were before you, and none after you shall have the like.”