-
當代譯本
所羅門決定為耶和華的名建造殿宇,也為自己興建王宮。
-
新标点和合本
所罗门定意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门吩咐要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的王国建造宫殿。
-
和合本2010(神版-简体)
所罗门吩咐要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的王国建造宫殿。
-
当代译本
所罗门决定为耶和华的名建造殿宇,也为自己兴建王宫。
-
圣经新译本
所罗门决意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己建造王宫。(本节在《马索拉文本》为1:18)
-
新標點和合本
所羅門定意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己的國建造宮室。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門吩咐要為耶和華的名建造殿宇,又為自己的王國建造宮殿。
-
和合本2010(神版-繁體)
所羅門吩咐要為耶和華的名建造殿宇,又為自己的王國建造宮殿。
-
聖經新譯本
所羅門決意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己建造王宮。(本節在《馬索拉文本》為1:18)
-
呂振中譯本
所羅門心裏說要為永恆主的名建殿,又為自己造王宮。
-
文理和合譯本
所羅門決意為耶和華之名建室、亦為己建宮室、
-
文理委辦譯本
所羅門志欲建殿、籲耶和華名之所、亦建宮室、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門立志、欲為主名建殿、亦為己建王宮、
-
New International Version
Solomon gave orders to build a temple for the Name of the Lord and a royal palace for himself.
-
New International Reader's Version
Solomon gave orders to build a temple. That’s where the Lord would put his Name. Solomon also gave orders to build a royal palace for himself.
-
English Standard Version
Now Solomon purposed to build a temple for the name of the Lord, and a royal palace for himself.
-
New Living Translation
Solomon decided to build a Temple to honor the name of the Lord, and also a royal palace for himself.
-
Christian Standard Bible
Solomon decided to build a temple for the name of the LORD and a royal palace for himself,
-
New American Standard Bible
Now Solomon decided to build a house for the name of the Lord, and a royal palace for himself.
-
New King James Version
Then Solomon determined to build a temple for the name of the Lord, and a royal house for himself.
-
American Standard Version
Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.
-
Holman Christian Standard Bible
Solomon decided to build a temple for the name of Yahweh and a royal palace for himself,
-
King James Version
And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.
-
New English Translation
( 1: 18) Solomon ordered a temple to be built to honor the LORD, as well as a royal palace for himself.
-
World English Bible
Now Solomon decided to build a house for Yahweh’s name, and a house for his kingdom.