-
当代译本
他又在犹大各坚城委任审判官,
-
新标点和合本
又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他在国中,在犹大一切坚固城设立审判官,各城都是如此。
-
和合本2010(神版-简体)
他在国中,在犹大一切坚固城设立审判官,各城都是如此。
-
圣经新译本
他又在犹大境内的一切设防城中,都设立审判官;
-
新標點和合本
又在猶大國中遍地的堅固城裏設立審判官,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他在國中,在猶大一切堅固城設立審判官,各城都是如此。
-
和合本2010(神版-繁體)
他在國中,在猶大一切堅固城設立審判官,各城都是如此。
-
當代譯本
他又在猶大各堅城委任審判官,
-
聖經新譯本
他又在猶大境內的一切設防城中,都設立審判官;
-
呂振中譯本
他又在猶大地一切的堡壘城、一城一城設立審判官,
-
文理和合譯本
且立士師於境內、在猶大之堅城、諸邑皆然、
-
文理委辦譯本
在猶大諸邑立士師、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在國中、在猶大諸鞏固之邑、設主士師、邑邑皆然、
-
New International Version
He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.
-
New International Reader's Version
Jehoshaphat appointed judges in the land. He put them in all the cities of Judah that had high walls around them.
-
English Standard Version
He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,
-
New Living Translation
He appointed judges throughout the nation in all the fortified towns,
-
Christian Standard Bible
He appointed judges in all the fortified cities of the land of Judah, city by city.
-
New American Standard Bible
He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city.
-
New King James Version
Then he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
-
American Standard Version
And he set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,
-
Holman Christian Standard Bible
He appointed judges in all the fortified cities of the land of Judah, city by city.
-
King James Version
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
-
New English Translation
He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.
-
World English Bible
He set judges in the land throughout all the fortified cities of Judah, city by city,