<< 2 Chronicles 18 22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ Now, you see, the LORD has put a lying spirit into the mouth of these prophets of yours, and the LORD has pronounced disaster against you.”
  • 新标点和合本
    现在耶和华使谎言的灵入了你这些先知的口,并且耶和华已经命定降祸与你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,看哪,耶和华使谎言的灵入了你的这些先知的口,并且耶和华已经宣告要降祸于你。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,看哪,耶和华使谎言的灵入了你的这些先知的口,并且耶和华已经宣告要降祸于你。”
  • 当代译本
    现在,耶和华已经把谎言之灵放进这些先知口中,耶和华已决意降祸给你。”
  • 圣经新译本
    所以现在耶和华把谎言的灵放在你这些先知的口里,并且耶和华已宣告灾祸必临到你。”
  • 新標點和合本
    現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍與你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,看哪,耶和華使謊言的靈入了你的這些先知的口,並且耶和華已經宣告要降禍於你。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,看哪,耶和華使謊言的靈入了你的這些先知的口,並且耶和華已經宣告要降禍於你。」
  • 當代譯本
    現在,耶和華已經把謊言之靈放進這些先知口中,耶和華已決意降禍給你。」
  • 聖經新譯本
    所以現在耶和華把謊言的靈放在你這些先知的口裡,並且耶和華已宣告災禍必臨到你。”
  • 呂振中譯本
    所以現在你看,永恆主將虛假之靈放在你這些神言人口中了;並且在關於你的事上永恆主也說到災禍的事了。』
  • 文理和合譯本
    今耶和華以誑言之神、置爾眾先知之口、耶和華有言、將加禍於爾、
  • 文理委辦譯本
    今有神感爾之先知、使之浮言、耶和華聽之、然耶和華有言、必降災於王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今主使神感爾之先知、使俱妄言、然主有言、必降禍於爾、
  • New International Version
    “ So now the Lord has put a deceiving spirit in the mouths of these prophets of yours. The Lord has decreed disaster for you.”
  • New International Reader's Version
    “ So the Lord has put lies in the mouths of your prophets. He has said that great harm will come to you.”
  • English Standard Version
    Now therefore behold, the Lord has put a lying spirit in the mouth of these your prophets. The Lord has declared disaster concerning you.”
  • New Living Translation
    “ So you see, the Lord has put a lying spirit in the mouths of your prophets. For the Lord has pronounced your doom.”
  • New American Standard Bible
    Now therefore, behold, the Lord has put a deceiving spirit in the mouths of these prophets of yours, for the Lord has declared disaster against you.”
  • New King James Version
    Therefore look! The Lord has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and the Lord has declared disaster against you.”
  • American Standard Version
    Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now, you see, the Lord has put a lying spirit into the mouth of these prophets of yours, and the Lord has pronounced disaster against you.”
  • King James Version
    Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
  • New English Translation
    So now, look, the LORD has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the LORD has decreed disaster for you.”
  • World English Bible
    “ Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.”

交叉引用

  • Isaiah 19:14
    The LORD has mixed within her a spirit of confusion. The leaders have made Egypt stagger in all she does, as a drunkard staggers in his vomit.
  • Ezekiel 14:9
    “‘ But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, the LORD, who deceived that prophet. I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
  • Job 12:16
    True wisdom and power belong to him. The deceived and the deceiver are his.
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 11
    The coming of the lawless one is based on Satan’s working, with every kind of miracle, both signs and wonders serving the lie,and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe the lie,
  • Jeremiah 18:11
    So now, say to the men of Judah and to the residents of Jerusalem,‘ This is what the LORD says: Look, I am about to bring harm to you and make plans against you. Turn now, each from your evil way, and correct your ways and your deeds.’
  • 1 Timothy 4 1-1 Timothy 4 2
    Now the Spirit explicitly says that in later times some will depart from the faith, paying attention to deceitful spirits and the teachings of demons,through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
  • Micah 2:3
    Therefore, the LORD says: I am now planning a disaster against this nation; you cannot free your necks from it. Then you will not walk so proudly because it will be an evil time.
  • Exodus 4:21
    The LORD instructed Moses,“ When you go back to Egypt, make sure you do before Pharaoh all the wonders that I have put within your power. But I will harden his heart so that he won’t let the people go.
  • Ezekiel 14:3-5
    “ Son of man, these men have set up idols in their hearts and have put their sinful stumbling blocks in front of themselves. Should I actually let them inquire of me?“ Therefore, speak to them and tell them,‘ This is what the Lord GOD says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart and puts his sinful stumbling block in front of himself, and then comes to the prophet, I, the LORD, will answer him appropriately. I will answer him according to his many idols,so that I may take hold of the house of Israel by their hearts. They are all estranged from me because of their idols.’
  • 2 Corinthians 11 11-2 Corinthians 11 13
    Why? Because I don’t love you? God knows I do!But I will continue to do what I am doing, in order to deny an opportunity to those who want to be regarded as our equals in what they boast about.For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • Matthew 24:24-25
    For false messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.Take note: I have told you in advance.
  • 2 Chronicles 18 7
    The king of Israel said to Jehoshaphat,“ There is still one man who can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah.”“ The king shouldn’t say that,” Jehoshaphat replied.
  • Isaiah 3:11
    Woe to the wicked— it will go badly for them, for what they have done will be done to them.
  • Mark 14:20-21
    He said to them,“ It is one of the Twelve— the one who is dipping bread in the bowl with me.For the Son of Man will go just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born.”
  • Matthew 26:24-25
    The Son of Man will go just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born.”Judas, his betrayer, replied,“ Surely not I, Rabbi?”“ You have said it,” he told him.
  • 2 Chronicles 18 17
    So the king of Israel said to Jehoshaphat,“ Didn’t I tell you he never prophesies good about me, but only disaster?”
  • 2 Chronicles 25 18
    King Jehoash of Israel sent word to King Amaziah of Judah, saying,“ The thistle in Lebanon sent a message to the cedar in Lebanon, saying,‘ Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal in Lebanon passed by and trampled the thistle.