主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 18:1
>>
本节经文
当代译本
约沙法极有财富和尊荣,他与亚哈结为姻亲。
新标点和合本
约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。
和合本2010(上帝版-简体)
约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。
和合本2010(神版-简体)
约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。
圣经新译本
约沙法的财富很多,极有尊荣,他和亚哈也结了亲。
新標點和合本
約沙法大有尊榮資財,就與亞哈結親。
和合本2010(上帝版-繁體)
約沙法大有財富和尊榮,他與亞哈結親。
和合本2010(神版-繁體)
約沙法大有財富和尊榮,他與亞哈結親。
當代譯本
約沙法極有財富和尊榮,他與亞哈結為姻親。
聖經新譯本
約沙法的財富很多,極有尊榮,他和亞哈也結了親。
呂振中譯本
約沙法大有財富和尊榮,就和亞哈結親。
文理和合譯本
約沙法富有貨財、大得尊榮、與亞哈聯姻、
文理委辦譯本
約沙法財貨甚饒、極其尊榮、娶於亞哈。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約沙法饒有貨財、極其尊榮、遂與亞哈聯姻、
New International Version
Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage.
New International Reader's Version
Jehoshaphat had great wealth and honor. He joined forces with Ahab by marrying Ahab’s daughter.
English Standard Version
Now Jehoshaphat had great riches and honor, and he made a marriage alliance with Ahab.
New Living Translation
Jehoshaphat enjoyed great riches and high esteem, and he made an alliance with Ahab of Israel by having his son marry Ahab’s daughter.
Christian Standard Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he made an alliance with Ahab through marriage.
New American Standard Bible
Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he allied himself by marriage to Ahab.
New King James Version
Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and by marriage he allied himself with Ahab.
American Standard Version
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
Holman Christian Standard Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he made an alliance with Ahab through marriage.
King James Version
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
New English Translation
Jehoshaphat was very wealthy and greatly respected. He made an alliance by marriage with Ahab,
World English Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he allied himself with Ahab.
交叉引用
历代志下 17:5
因此,耶和华巩固他的王位,所有的犹大人都向他进贡,他极有财富和尊荣。
历代志下 21:6
他与亚哈家一样步以色列诸王的后尘,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。
列王纪下 8:18
他与亚哈家一样步以色列诸王的后尘,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。
历代志下 19:2
哈拿尼先见的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:“你怎能帮助恶人,爱那憎恨耶和华的人呢?你这样做已经惹怒耶和华了。
历代志下 22:2-3
亚哈谢二十二岁登基,在耶路撒冷执政一年。他母亲叫亚她利雅,是暗利的孙女。他重蹈亚哈家的覆辙,因为他的母亲唆使他作恶。
列王纪上 16:31-33
他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。他在撒玛利亚为巴力建庙,在庙里为巴力设立祭坛。他还造了亚舍拉神像,所作所为比先前诸王更惹以色列的上帝耶和华发怒。
哥林多后书 6:14
不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
列王纪下 8:26-27
他二十二岁登基,在耶路撒冷执政一年。他母亲叫亚她利雅,是以色列王暗利的孙女。亚哈谢是亚哈家的女婿,他步亚哈家的后尘,做耶和华视为恶的事。
历代志下 1:11-15
上帝对所罗门说:“你既然有此心愿,不为自己求富贵、资财、尊荣、长寿,也没有求灭绝你的敌人,只求智慧和知识以治理我的子民——我交在你王权之下的百姓,我必赐你智慧和知识,并且我还要赐你空前绝后的富贵、资财和尊荣。”于是,所罗门从基遍丘坛的会幕前回到耶路撒冷治理以色列。所罗门组建了战车和骑兵,有一千四百辆战车、一万二千名骑兵,驻扎在屯车城和他所在的耶路撒冷。王使耶路撒冷的金银多如石头,使香柏木多如丘陵的无花果树。
列王纪上 21:25
从来没有人像亚哈那样受妻子耶洗别唆使,一心做耶和华视为恶的事。
历代志下 17:12
约沙法日渐强大,在犹大境内修建堡垒和储货城,
列王纪下 11:1
亚哈谢的母亲亚她利雅见儿子死了,便决定除掉王室后裔。
马太福音 6:33
“你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
历代志下 18:31
战车长看见约沙法,以为他就是以色列王,便转身攻击他。约沙法高声喊叫,耶和华上帝就帮助他,使敌人离开他。