<< 历代志下 17:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。
  • 新标点和合本
    所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。
  • 当代译本
    因此,耶和华巩固他的王位,所有的犹大人都向他进贡,他极有财富和尊荣。
  • 圣经新译本
    因此,耶和华使他统治的国稳固;犹大各地都给他进贡,所以约沙法的财富很多,极有尊荣。
  • 新標點和合本
    所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以耶和華堅定約沙法手中的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有財富和尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以耶和華堅定約沙法手中的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有財富和尊榮。
  • 當代譯本
    因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。
  • 聖經新譯本
    因此,耶和華使他統治的國穩固;猶大各地都給他進貢,所以約沙法的財富很多,極有尊榮。
  • 呂振中譯本
    故此永恆主就堅立他手下的國;猶大眾人也給約沙法獻禮物;約沙法遂大有財富和尊榮。
  • 文理和合譯本
    緣此、耶和華鞏固其國、猶大人咸進貢、富有貨財、大得尊榮、
  • 文理委辦譯本
    國以鞏固、猶大族眾饋禮物、極其尊榮、貨財甚饒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主鞏固約沙法之國、猶大人眾、獻禮物於約沙法、約沙法饒有貨財、極其尊榮、
  • New International Version
    The Lord established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.
  • New International Reader's Version
    The Lord made the kingdom secure under Jehoshaphat’s control. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat. So he had great wealth and honor.
  • English Standard Version
    Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
  • New Living Translation
    So the Lord established Jehoshaphat’s control over the kingdom of Judah. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, so he became very wealthy and highly esteemed.
  • Christian Standard Bible
    So the LORD established the kingdom in his hand. Then all Judah brought him tribute, and he had riches and honor in abundance.
  • New American Standard Bible
    So the Lord established the kingdom in his control, and all Judah gave tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
  • New King James Version
    Therefore the Lord established the kingdom in his hand; and all Judah gave presents to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.
  • American Standard Version
    Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord established the kingdom in his hand. Then all Judah brought him tribute, and he had riches and honor in abundance.
  • King James Version
    Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
  • New English Translation
    The LORD made his kingdom secure; all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he became very wealthy and greatly respected.
  • World English Bible
    Therefore Yahweh established the kingdom in his hand. All Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.

交叉引用

  • 历代志下 18:1
    约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。
  • 历代志下 32:23
    有许多人到耶路撒冷将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。自此之后,希西家在列国人的眼中受人尊崇。
  • 约伯记 42:12
    这样,耶和华后来赐福给约伯比先前更多。他有一万四千只羊,六千匹骆驼,一千对牛,一千匹母驴。
  • 马太福音 2:11
    进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿出黄金、乳香、没药,作为礼物献给他。
  • 诗篇 127:1
    若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
  • 撒母耳记上 10:27
    但有些无赖之辈说:“这人怎么能救我们呢?”他们就藐视他,不送礼物给他。扫罗却保持沉默。
  • 彼得前书 5:10
    那赐一切恩典的神曾在基督里召了你们,得享他永远的荣耀,在你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。
  • 马太福音 6:33
    你们要先求神的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
  • 历代志下 1:15
    王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如谢非拉的桑树。
  • 列王纪上 10:25
    他们各带贡物,就是银器、金器、衣服、兵器、香料、马、骡子,每年都有一定的数量。
  • 历代志下 9:27
    王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如谢非拉的桑树。
  • 列王纪上 9:4-5
    你若以纯正的心和正直行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,我就必坚固你在以色列国度的王位,直到永远,正如我应许你父大卫说:‘你的子孙必不断有人坐以色列的王位。’
  • 诗篇 72:10
    他施和海岛的王要进贡,示巴和西巴的王要献礼物。
  • 诗篇 132:12
    你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 创世记 26:13-14
    他就发达,日渐昌盛,成了大富翁。他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。
  • 诗篇 76:11
    你们当向耶和华—你们的神许愿,还愿;在他四围的人都当拿贡物献给那可畏的主。
  • 历代志下 32:27-29
    希西家大有财富和尊荣,他为自己建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的宝器,又建造仓房,收藏五谷、新酒和新的油,又为各类牲畜盖棚立圈,并且为自己建立城镇,也拥有许多的羊群牛群,因为神赐他极多的财产。
  • 列王纪上 4:21
    所罗门统治诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都向他进贡,服事他。
  • 申命记 8:13-14
    你的牛羊增多,你的金银增多,你拥有的一切全都增多,于是你的心高傲,忘记耶和华—你的神。他曾将你从埃及地为奴之家领出来,
  • 撒母耳记下 7:25-26
    现在,耶和华神啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远;求你照你所说的而行。愿人永远尊你的名为大,说:‘万军之耶和华是治理以色列的神。’这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
  • 创世记 13:2
    亚伯兰的牲畜和金银极多。
  • 列王纪上 10:27
    王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如谢非拉的桑树。
  • 诗篇 68:29
    因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。