主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 17:1
>>
本节经文
呂振中譯本
亞撒的兒子約沙法接替了亞撒來作王;約沙法奮勇自強、以防禦以色列人。
新标点和合本
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
和合本2010(上帝版-简体)
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列。
和合本2010(神版-简体)
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列。
当代译本
亚撒的儿子约沙法继位,他发愤图强对抗以色列。
圣经新译本
亚撒的儿子约沙法接续他作王;约沙法发愤图强,对抗以色列人。
新標點和合本
亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列人,
和合本2010(上帝版-繁體)
亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列。
和合本2010(神版-繁體)
亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列。
當代譯本
亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。
聖經新譯本
亞撒的兒子約沙法接續他作王;約沙法發憤圖強,對抗以色列人。
文理和合譯本
亞撒子約沙法嗣位、自強、以禦以色列族、
文理委辦譯本
亞撒子約沙法繼位、國既鞏固、設備以色列族、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞撒子約沙法繼亞撒為王、自固其國、防禦以色列族、
New International Version
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
New International Reader's Version
Jehoshaphat was the son of Asa. Jehoshaphat became the next king after him. He made his kingdom strong in case Israel would attack him.
English Standard Version
Jehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel.
New Living Translation
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Christian Standard Bible
His son Jehoshaphat became king in his place and strengthened himself against Israel.
New American Standard Bible
His son Jehoshaphat then became king in his place, and he proved himself strong over Israel.
New King James Version
Then Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
American Standard Version
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
Holman Christian Standard Bible
His son Jehoshaphat became king in his place and strengthened himself against Israel.
King James Version
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
New English Translation
His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel.
World English Bible
Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
交叉引用
列王紀上 15:24
亞撒跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子約沙法接替他作王。
馬太福音 1:8
亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭生烏西雅;
以弗所書 6:10
最後的話,你們要在主裏、靠他力量的權能作剛強的人。
歷代志下 32:5
希西家奮勇自強,修造了所有被拆破的城牆,又在牆上起譙樓,在城外另造一道牆;他加強大衛城的米羅,製造了許多兵器盾牌。
歷代志下 12:1
羅波安的國權一堅立,他一強盛、就離棄了永恆主的律法;以色列眾人也都同着他。
撒母耳記上 23:16
掃羅的兒子約拿單起身,往何列沙去見大衛,鼓勵他,使他的手靠着上帝而剛強;
以西結書 7:27
王必悲哀,人君必披上淒涼,國中人民的手必都驚惶到發顫;我必照他們的行徑辦他們,按他們應受的判罰來判罰他們;他們就知道我乃是永恆主。』
歷代志下 26:8
亞捫人給烏西雅進貢;他的名聲傳到埃及,因為他非常強盛。
歷代志上 11:10
以下這些人是大衛勇士的首領,是在他建國的事上極力擁護他的,又是和以色列眾人一同立他為王、照永恆主所說關於以色列人的話的。
列王紀上 22:41
以色列王亞哈四年、亞撒的兒子約沙法登極來管理猶大。