<< 2 Chronicles 15 18 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
  • 新标点和合本
    亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到神的殿里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到上帝的殿里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到神的殿里。
  • 当代译本
    他将他父亲和自己奉献给上帝的金银及器皿都带到上帝的殿里。
  • 圣经新译本
    亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都送进神的殿里。
  • 新標點和合本
    亞撒將他父所分別為聖、與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到神的殿裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞撒將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到上帝的殿裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞撒將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到神的殿裏。
  • 當代譯本
    他將他父親和自己奉獻給上帝的金銀及器皿都帶到上帝的殿裡。
  • 聖經新譯本
    亞撒把他父親所分別為聖,和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都送進神的殿裡。
  • 呂振中譯本
    亞撒將他父親所分別為聖,和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都奉到上帝的殿裏。
  • 文理和合譯本
    以父及己所獻之金銀與器皿、進奉於上帝室、
  • 文理委辦譯本
    以父所獻、及己所獻之金銀器皿、進上帝殿、自是干戈克靖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以父所區別為聖、及己所區別為聖之金銀與器皿、進奉於天主殿、
  • New International Version
    He brought into the temple of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
  • New International Reader's Version
    He and his father had set apart silver, gold and other things to the Lord. Asa brought them into God’s temple.
  • New Living Translation
    He brought into the Temple of God the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated.
  • Christian Standard Bible
    He brought his father’s consecrated gifts and his own consecrated gifts into God’s temple: silver, gold, and utensils.
  • New American Standard Bible
    He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver, gold, and utensils.
  • New King James Version
    He also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
  • American Standard Version
    And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought his father’s consecrated gifts and his own consecrated gifts into God’s temple: silver, gold, and utensils.
  • King James Version
    And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • New English Translation
    He brought the holy items that his father and he had made into God’s temple, including the silver, gold, and other articles.
  • World English Bible
    He brought the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, gold, and vessels into God’s house.

交叉引用

  • 1 Kings 15 14-1 Kings 15 15
    But the high places were not taken away. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true to the Lord all his days.And he brought into the house of the Lord the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
  • 1 Chronicles 26 20-1 Chronicles 26 26
    And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites—and Shebuel the son of Gershom, son of Moses, was chief officer in charge of the treasuries.His brothers: from Eliezer were his son Rehabiah, and his son Jeshaiah, and his son Joram, and his son Zichri, and his son Shelomoth.This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers’ houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army had dedicated.
  • 1 Kings 7 51
    Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the Lord.