主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 12:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
陷猶大邑垣、至耶路撒冷。
新标点和合本
他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
和合本2010(上帝版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
和合本2010(神版-简体)
他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
当代译本
他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。
圣经新译本
他攻取了犹大境内的设防城,然后来到耶路撒冷。
新標點和合本
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
和合本2010(上帝版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
和合本2010(神版-繁體)
他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
當代譯本
他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。
聖經新譯本
他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。
呂振中譯本
他攻取了屬猶大的堡障城,就來到耶路撒冷。
文理和合譯本
取猶大之堅城、遂至耶路撒冷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
取猶大保障之邑、至耶路撒冷、
New International Version
he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New International Reader's Version
Shishak captured the cities of Judah that had high walls around them. He came all the way to Jerusalem.
English Standard Version
And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New Living Translation
Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New American Standard Bible
And he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
New King James Version
And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
American Standard Version
And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
King James Version
And he took the fenced cities which[ pertained] to Judah, and came to Jerusalem.
New English Translation
He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
World English Bible
He took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.
交叉引用
歷代志下 11:5-12
羅波暗居耶路撒冷、在猶大地建邑垣、即伯利恆、以淡、提哥亞、伯夙、鎖哥、亞土蘭、迦特、馬哩沙、西弗、亞多勑音、拉吉、亞西加、鎖喇、亞耶倫、希伯崙、此邑在猶大便雅憫地、使其邑強盛、立武士長、廣貯食物油酒、既得便雅憫猶大二族歸己、則置干戈於諸邑、愈為鞏固。
以賽亞書 8:8
泛濫猶大國、幾將滅頂、左翼右翼之兵、遍於以馬內利四境。
以賽亞書 36:1
希西家王十四年、亞述王、西拿基立、攻陷猶大諸邑、
以賽亞書 10:11
撒馬利亞我已滅其國家、毀其偶像、豈不能以此待耶路撒冷乎。
耶利米書 5:10
耶和華又曰。宜登邑垣、雉堞環列、非屬於我、可撤其衛、勿盡毀之。
列王紀下 18:17
然亞述王遣大單、臘撒哩、臘沙基、統率大軍、自拉吉至耶路撒冷、而攻希西家王、漂工有田、田間有道、近上沼之溝、三帥既至、立於其側、