-
圣经新译本
罗波安和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里。他的儿子亚比雅(“亚比雅”是“亚比央”的另一种写法﹔参王上14:31)接续他作王。
-
新标点和合本
罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚比雅接续他作王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
罗波安与他祖先同睡,葬在大卫城,他的儿子亚比雅接续他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
罗波安与他祖先同睡,葬在大卫城,他的儿子亚比雅接续他作王。
-
当代译本
罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚比雅继位。
-
新標點和合本
羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接續他作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
羅波安與他祖先同睡,葬在大衛城,他的兒子亞比雅接續他作王。
-
和合本2010(神版-繁體)
羅波安與他祖先同睡,葬在大衛城,他的兒子亞比雅接續他作王。
-
當代譯本
羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞比雅繼位。
-
聖經新譯本
羅波安和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡。他的兒子亞比雅(“亞比雅”是“亞比央”的另一種寫法﹔參王上14:31)接續他作王。
-
呂振中譯本
羅波安跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接替他作王。
-
文理和合譯本
羅波安與其列祖偕眠、葬於大衛城、子亞比雅嗣位、
-
文理委辦譯本
羅波暗薨、葬於大闢之邑、子亞庇雅繼位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
羅波安與列祖同寢、葬於大衛之城、子亞比雅亞比雅又名亞比安見列王上十四章三十一節繼之為王、
-
New International Version
Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.
-
New International Reader's Version
Rehoboam joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David. Rehoboam’s son Abijah became the next king after him.
-
English Standard Version
And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.
-
New Living Translation
When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.
-
Christian Standard Bible
Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.
-
New American Standard Bible
And Rehoboam lay down with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place.
-
New King James Version
So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. Then Abijah his son reigned in his place.
-
American Standard Version
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
Rehoboam rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.
-
King James Version
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
-
New English Translation
Then Rehoboam passed away and was buried in the City of David. His son Abijah replaced him as king.
-
World English Bible
Rehoboam slept with his fathers, and was buried in David’s city; and Abijah his son reigned in his place.