-
New International Reader's Version
Rehoboam appointed Maakah’s son Abijah to be the chief prince among his brothers. He did it because he wanted to make him king.
-
新标点和合本
罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他弟兄中为首,因为想要立他接续作王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他兄弟中为首,因为要立他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他兄弟中为首,因为要立他作王。
-
当代译本
罗波安就立她所生的儿子亚比雅为太子,以便让他继承王位。
-
圣经新译本
于是罗波安立了玛迦的儿子亚比雅作太子,在他的兄弟中为首,因为罗波安想立他继承王位。
-
新標點和合本
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他兄弟中為首,因為要立他作王。
-
和合本2010(神版-繁體)
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他兄弟中為首,因為要立他作王。
-
當代譯本
羅波安就立她所生的兒子亞比雅為太子,以便讓他繼承王位。
-
聖經新譯本
於是羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他的兄弟中為首,因為羅波安想立他繼承王位。
-
呂振中譯本
羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅做太子,在他弟兄中為首,因為想要立他作王。
-
文理和合譯本
羅波安立瑪迦子亞比雅為冢子、冠諸昆弟、蓋欲立之為王也、
-
文理委辦譯本
立其子亞庇雅為太子、尊於昆弟間、將繼其位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
羅波安立瑪迦子亞比雅為太子、為兄弟之長、欲使之繼位、
-
New International Version
Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king.
-
English Standard Version
And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
-
New Living Translation
Rehoboam appointed Maacah’s son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
-
Christian Standard Bible
Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief, leader among his brothers, intending to make him king.
-
New American Standard Bible
Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
-
New King James Version
And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.
-
American Standard Version
And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren; for he was minded to make him king.
-
Holman Christian Standard Bible
Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief, leader among his brothers, intending to make him king.
-
King James Version
And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief,[ to be] ruler among his brethren: for[ he thought] to make him king.
-
New English Translation
Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as the leader over his brothers, for he intended to name him his successor.
-
World English Bible
Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers; for he intended to make him king.