<< 2 Chronicles 1 6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Solomon went up to the bronze altar in front of the Lord at the tent of meeting. Solomon sacrificed 1,000 burnt offerings on the altar.
  • 新标点和合本
    所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,在坛上献一千祭牲为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,在坛上献一千祭牲为燔祭。
  • 当代译本
    所罗门上到耶和华会幕前的铜坛那里,献上一千头祭牲作为燔祭。
  • 圣经新译本
    所罗门上到耶和华会幕前面的铜祭坛旁边,在坛上献上了一千只燔祭牲。
  • 新標點和合本
    所羅門上到耶和華面前會幕的銅壇那裏,獻一千犧牲為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門上到耶和華面前會幕的銅壇那裏,在壇上獻一千祭牲為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門上到耶和華面前會幕的銅壇那裏,在壇上獻一千祭牲為燔祭。
  • 當代譯本
    所羅門上到耶和華會幕前的銅壇那裡,獻上一千頭祭牲作為燔祭。
  • 聖經新譯本
    所羅門上到耶和華會幕前面的銅祭壇旁邊,在壇上獻上了一千隻燔祭牲。
  • 呂振中譯本
    所羅門上到那裏、到會棚裏永恆主面前的銅壇旁,獻上成千的燔祭牲在壇上。
  • 文理和合譯本
    所羅門在耶和華會幕前之銅壇、獻千牲為燔祭、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門登主會幕前之銅祭臺、在其上獻火焚祭之牲一千、
  • New International Version
    Solomon went up to the bronze altar before the Lord in the tent of meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
  • English Standard Version
    And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
  • New Living Translation
    There in front of the Tabernacle, Solomon went up to the bronze altar in the Lord’s presence and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.
  • Christian Standard Bible
    Solomon offered sacrifices there in the LORD’s presence on the bronze altar at the tent of meeting; he offered a thousand burnt offerings on it.
  • New American Standard Bible
    And Solomon went up there before the Lord to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
  • New King James Version
    And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tabernacle of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
  • American Standard Version
    And Solomon went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt- offerings upon it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon offered sacrifices there in the Lord’s presence on the bronze altar at the tent of meeting; he offered 1,000 burnt offerings on it.
  • King James Version
    And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which[ was] at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
  • New English Translation
    Solomon went up to the bronze altar before the LORD which was at the meeting tent, and he offered up a thousand burnt sacrifices.
  • World English Bible
    Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the Tent of Meeting, and offered one thousand burnt offerings on it.

交叉引用

  • 1 Kings 3 4
    King Solomon went to the city of Gibeon to offer sacrifices. That’s where the most important high place was. There he offered 1,000 burnt offerings on the altar.
  • 1 Chronicles 29 21
    The next day they offered sacrifices to the Lord. They brought burnt offerings to him. They sacrificed 1,000 bulls, 1,000 rams and 1,000 male lambs. They also brought the required drink offerings. And they offered many other sacrifices for the whole community of Israel.
  • Isaiah 40:16
    Lebanon doesn’t have enough trees to keep his altar fires burning. It doesn’t have enough animals to sacrifice as burnt offerings to him.
  • 1 Kings 8 63
    Solomon sacrificed friendship offerings to the Lord. He sacrificed 22,000 oxen. He also sacrificed 120,000 sheep and goats. So the king and the whole community set the temple of the Lord apart to him.