-
New International Reader's Version
Solomon was the son of David. Solomon made his position secure over his kingdom. The Lord his God was with him. He made Solomon very great.
-
新标点和合本
大卫的儿子所罗门国位坚固;耶和华他的神与他同在,使他甚为尊大。
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫的儿子所罗门巩固他的国度;耶和华—他的上帝与他同在,使他极其尊大。
-
和合本2010(神版-简体)
大卫的儿子所罗门巩固他的国度;耶和华—他的神与他同在,使他极其尊大。
-
当代译本
大卫的儿子所罗门巩固了自己的王位。因为他的上帝耶和华与他同在,使他极其伟大。
-
圣经新译本
大卫的儿子所罗门巩固了他对以色列的统治,耶和华他的神也和他同在,使他十分尊大。
-
新標點和合本
大衛的兒子所羅門國位堅固;耶和華-他的神與他同在,使他甚為尊大。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛的兒子所羅門鞏固他的國度;耶和華-他的上帝與他同在,使他極其尊大。
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛的兒子所羅門鞏固他的國度;耶和華-他的神與他同在,使他極其尊大。
-
當代譯本
大衛的兒子所羅門鞏固了自己的王位。因為他的上帝耶和華與他同在,使他極其偉大。
-
聖經新譯本
大衛的兒子所羅門鞏固了他對以色列的統治,耶和華他的神也和他同在,使他十分尊大。
-
呂振中譯本
大衛的兒子所羅門在國位上增強了自己的權勢,永恆主他的上帝與他同在,使他非常尊大。
-
文理和合譯本
大衛子所羅門國位鞏固、其上帝耶和華偕之、使之甚為昌大、
-
文理委辦譯本
大闢子所羅門蒙上帝耶和華所祐、國家鞏固、甚為昌大。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛子所羅門國位鞏固、主其天主祐之、使之甚昌大、
-
New International Version
Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the Lord his God was with him and made him exceedingly great.
-
English Standard Version
Solomon the son of David established himself in his kingdom, and the Lord his God was with him and made him exceedingly great.
-
New Living Translation
Solomon son of David took firm control of his kingdom, for the Lord his God was with him and made him very powerful.
-
Christian Standard Bible
Solomon son of David strengthened his hold on his kingdom. The LORD his God was with him and highly exalted him.
-
New American Standard Bible
Now Solomon the son of David established himself securely over his kingdom, and the Lord his God was with him and exalted him greatly.
-
New King James Version
Now Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him and exalted him exceedingly.
-
American Standard Version
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him, and magnified him exceedingly.
-
Holman Christian Standard Bible
Solomon son of David strengthened his hold on his kingdom. The Lord his God was with him and highly exalted him.
-
King James Version
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God[ was] with him, and magnified him exceedingly.
-
New English Translation
Solomon son of David solidified his royal authority, for the LORD his God was with him and magnified him greatly.
-
World English Bible
Solomon the son of David was firmly established in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and made him exceedingly great.