-
当代译本
这样,他们可以为自己的将来奠定美好的基础,以便持守真正的生命。
-
新标点和合本
为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
-
和合本2010(上帝版-简体)
为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
-
和合本2010(神版-简体)
为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
-
圣经新译本
这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。
-
中文标准译本
为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的生命。
-
新標點和合本
為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
-
和合本2010(神版-繁體)
為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
-
當代譯本
這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。
-
聖經新譯本
這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。
-
呂振中譯本
為自己積存着善行做美好的根基、以備將來,好將那真是生命的把握住。
-
中文標準譯本
為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的生命。
-
文理和合譯本
為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
-
文理委辦譯本
樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、為己積善作基、以備厥後可得永生、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
此亦所以為來日自培美基、以把握真生命耳。
-
New International Version
In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
-
New International Reader's Version
In this way, they will store up true riches for themselves. It will provide a firm basis for the next life. Then they will take hold of the life that really is life.
-
English Standard Version
thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
-
New Living Translation
By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life.
-
Christian Standard Bible
storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age, so that they may take hold of what is truly life.
-
New American Standard Bible
storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
-
New King James Version
storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
-
American Standard Version
laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
-
Holman Christian Standard Bible
storing up for themselves a good reserve for the age to come, so that they may take hold of life that is real.
-
King James Version
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
-
New English Translation
In this way they will save up a treasure for themselves as a firm foundation for the future and so lay hold of what is truly life.
-
World English Bible
laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.