主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 5:6
>>
本节经文
文理和合譯本
惟縱恣者雖生猶死也、
新标点和合本
但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
和合本2010(上帝版-简体)
但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
和合本2010(神版-简体)
但好宴乐的寡妇活着也算是死了。
当代译本
但贪图享受的寡妇虽然活着,却已经死了。
圣经新译本
寡妇若奢侈宴乐,虽然活着也是死的。
中文标准译本
而那享乐度日的寡妇,虽然活着,却是死的。
新標點和合本
但那好宴樂的寡婦正活着的時候也是死的。
和合本2010(上帝版-繁體)
但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
和合本2010(神版-繁體)
但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
當代譯本
但貪圖享受的寡婦雖然活著,卻已經死了。
聖經新譯本
寡婦若奢侈宴樂,雖然活著也是死的。
呂振中譯本
惟獨那好奢侈的、雖是活着、卻已死了。
中文標準譯本
而那享樂度日的寡婦,雖然活著,卻是死的。
文理委辦譯本
若樂宴樂、雖生猶死、
施約瑟淺文理新舊約聖經
寡婦若好宴樂、雖生猶死、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若夫淫蕩之寡婦、則雖生猶死矣
New International Version
But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
New International Reader's Version
But a widow who lives for pleasure is dead even while she is still living.
English Standard Version
but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
New Living Translation
But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
Christian Standard Bible
however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.
New American Standard Bible
But she who indulges herself in luxury is dead, even while she lives.
New King James Version
But she who lives in pleasure is dead while she lives.
American Standard Version
But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
Holman Christian Standard Bible
however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.
King James Version
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
New English Translation
But the one who lives for pleasure is dead even while she lives.
World English Bible
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
交叉引用
雅各書 5:5
爾在世奢侈宴樂、饜爾心於宰割之日、
啟示錄 3:1
當書達撒狄會之使者云、有上帝之七神、及七星者、曰、我知爾諸行、名生而實死、
啟示錄 18:7
彼昔自榮與奢華若何、使之痛苦悲哀亦若何、蓋彼自謂我位后矣、非嫠也、決不至悲哀也、
路加福音 15:24
蓋我此子、死而復生、亡而復得者也、眾遂樂焉、
路加福音 15:32
皆為爾有、惟爾弟死而復生、亡而復得、我儕喜樂宜也、
以弗所書 5:14
故曰、寐者宜寤、自死而起、基督將照爾矣、○
箴言 29:21
人育奴僕自幼嬌之、終則成為其子、
路加福音 16:19
有富者衣紫袍枲布、日事華靡宴樂、
路加福音 12:19
我將謂我靈曰、靈乎、爾多財貨積為歷年之用、可安然飲食喜樂也、
申命記 28:56
爾中荏弱嬌嫩之婦、因其嫋娜、以足踐地、猶且不屑、必怒視其懷中之夫、與其子女、暨膝間之嬰孩、及凡所生、緣敵圍邑窘迫、而無所得、則私食之、
馬太福音 8:22
耶穌曰、從我、任死者葬其死者、○
歌羅西書 2:13
爾曹素以愆尤與情欲之未割而死、上帝亦使爾與彼同甦、悉赦我之愆尤、
耶利米哀歌 4:5
素食珍饈者、今伶仃於街衢兮、素寢朱褥者、今偃臥於糞壤兮、
路加福音 15:13
未幾、季子盡挾所有遠遊異地、在彼放恣、浪費其業、
約伯記 21:11-15
孩童出則成羣、子女舞蹈、和琴鼓而謳歌、聽簫聲而歡樂、度日亨通、俄頃下於陰府、若輩對上帝曰、爾其去我、我不願知爾道、全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
撒母耳記上 25:6
曰、願爾畢生綏安、願爾舉家綏安、願爾凡所有者皆安、
詩篇 73:5-7
不似世人受艱苦、不似他人遘災難兮、故驕肆如鏈懸其項、暴戾如服蔽其體兮、彼體胖而目突、所得逾於心所望兮、
撒母耳記上 15:32
撒母耳曰、攜亞瑪力王亞甲至我、亞甲懽然而來、曰、死亡之苦、庶乎免矣、
以賽亞書 22:13
乃見欣喜歡忭、宰牛殺羊、食肉飲酒、曰、毋寧式飲式食、蓋明日死矣、
申命記 28:54
爾中荏弱嬌嫩之人、必怒視其兄弟、及懷中之妻室、遺留之子女、
路加福音 7:25
抑爾出何觀耶、衣毳衣者乎、夫文繡膏粱者、在王宮也、
哥林多後書 5:14-15
蓋基督之愛策我矣、竊思一人為眾死、則眾已死、且其為眾死、使生者不仍為己而生、乃為代之死而起者生也、
以賽亞書 47:1
巴比倫處子歟、爾其下、坐於塵埃、迦勒底女子歟、爾無位、坐於土壤、不復稱為嬌嬈窈窕、
以弗所書 2:1
且爾素以罪愆而死、
阿摩司書 6:5-6
和琴瑟之聲、歌無謂之曲、為己而製樂器、同乎大衛、以巨盂飲酒、以寶膏自沐、而為約瑟之難、則不憂焉、
耶利米書 6:2
美麗嬌嬈之錫安女、我必殄滅之、
以弗所書 2:5
於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、