<< 1 Timothy 5 18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Scripture says,“ Do not stop an ox from eating while it helps separate the grain from the straw.”( Deuteronomy 25:4) Scripture also says,“ Workers are worthy of their pay.”( Luke 10:7)
  • 新标点和合本
    因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工价是应当的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为经上说:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工资是应当的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为经上说:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工资是应当的。”
  • 当代译本
    因为圣经上说:“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。”又说:“做工的得报酬是应该的。”
  • 圣经新译本
    因为经上说:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“作工的配得工价。”
  • 中文标准译本
    原来经上说:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“工人配得自己的酬报。”
  • 新標點和合本
    因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為經上說:「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工資是應當的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為經上說:「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工資是應當的。」
  • 當代譯本
    因為聖經上說:「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。」又說:「做工的得報酬是應該的。」
  • 聖經新譯本
    因為經上說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”又說:“作工的配得工價。”
  • 呂振中譯本
    因為經上說:「牛踹穀時、你別籠住牠的嘴」;又說:「工人得工錢是應當的。」
  • 中文標準譯本
    原來經上說:「牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人配得自己的酬報。」
  • 文理和合譯本
    經云、踏穀之牛、勿籠其口、又云、工得其值、宜也、
  • 文理委辦譯本
    經云、碾穀之牛、勿籠其口、又曰、工得其值、宜也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經云、碾穀之牛、勿籠其口、又云、工得其值、宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云:『碾穀之牛、毋籠其口。』又云:『勞作之人、應得其酬。』
  • New International Version
    For Scripture says,“ Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and“ The worker deserves his wages.”
  • English Standard Version
    For the Scripture says,“ You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and,“ The laborer deserves his wages.”
  • New Living Translation
    For the Scripture says,“ You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.” And in another place,“ Those who work deserve their pay!”
  • Christian Standard Bible
    For the Scripture says: Do not muzzle an ox while it is treading out the grain, and,“ The worker is worthy of his wages.”
  • New American Standard Bible
    For the Scripture says,“ You shall not muzzle the ox while it is threshing,” and“ The laborer is worthy of his wages.”
  • New King James Version
    For the Scripture says,“ You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and,“ The laborer is worthy of his wages.”
  • American Standard Version
    For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Scripture says: Do not muzzle an ox while it is treading out the grain, and, the worker is worthy of his wages.
  • King James Version
    For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer[ is] worthy of his reward.
  • New English Translation
    For the scripture says,“ Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and,“ The worker deserves his pay.”
  • World English Bible
    For the Scripture says,“ You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And,“ The laborer is worthy of his wages.”

交叉引用

  • Deuteronomy 25:4
    Don’t stop an ox from eating while you use it to separate grain from straw.
  • 1 Corinthians 9 7-1 Corinthians 9 10
    Who serves as a soldier but doesn’t get paid? Who plants a vineyard but doesn’t eat any of its grapes? Who takes care of a flock but doesn’t drink any of the milk?Do I say this only on human authority? The Law says the same thing.Here is what is written in the Law of Moses.“ Do not stop an ox from eating while it helps separate the grain from the straw.”( Deuteronomy 25:4) Is it oxen that God is concerned about?Doesn’t he say that for us? Yes, it was written for us. Whoever plows and separates the grain hopes to share the harvest. And it is right for them to hope for this.
  • 1 Corinthians 9 14
    So those who preach the good news should also receive their living from their work. That is what the Lord has commanded.
  • Luke 10:7
    Stay there, and eat and drink anything they give you. Workers are worthy of their pay. Do not move around from house to house.
  • Matthew 10:10
    Do not take a bag for the journey. Do not take extra clothes or sandals or walking sticks. A worker should be given what he needs.
  • Deuteronomy 24:14-15
    Don’t take advantage of any hired worker who is poor and needy. That applies to your own people. It also applies to outsiders living in one of your towns.Give them their pay every day. They are poor and are counting on it. If you don’t pay them, they might cry out to the Lord against you. Then you will be guilty of committing a sin.
  • Leviticus 19:13
    “‘ Do not cheat your neighbor. Do not rob him.“‘ Do not hold back the pay of a hired worker until morning.
  • James 4:5
    Don’t you know what Scripture says? God wants the spirit in us to belong only to him. God caused this spirit to live in us. Don’t you think Scripture has a reason for saying this?
  • Romans 10:11
    Scripture says,“ The one who believes in him will never be put to shame.”( Isaiah 28:16)
  • Galatians 3:8
    Long ago, Scripture knew that God would make the Gentiles right with himself. He would do this by their faith in him. He announced the good news ahead of time to Abraham. God said,“ All nations will be blessed because of you.”( Genesis 12:3; 18:18; 22:18)
  • Romans 4:3
    What do we find in Scripture? It says,“ Abraham believed God. God accepted Abraham’s faith, and so his faith made him right with God.”( Genesis 15:6)
  • Romans 9:17
    In Scripture, God says to Pharaoh,“ I had a special reason for making you king. I decided to use you to show my power. I wanted my name to become known everywhere on earth.”( Exodus 9:16)
  • Romans 11:2
    God didn’t turn his back on his people. After all, he chose them. Don’t you know what Scripture says about Elijah? He complained to God about Israel.