<< 1 Timothy 5 14 >>

本节经文

  • World English Bible
    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
  • 新标点和合本
    所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 当代译本
    所以,我建议年轻的寡妇再嫁,生儿育女,料理家务,不要给仇敌毁谤的机会,
  • 圣经新译本
    因此,我愿年轻的寡妇结婚,生儿育女,管理家务,不给敌人有辱骂的机会;
  • 中文标准译本
    所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。
  • 新標點和合本
    所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄,
  • 當代譯本
    所以,我建議年輕的寡婦再嫁,生兒育女,料理家務,不要給仇敵毀謗的機會,
  • 聖經新譯本
    因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會;
  • 呂振中譯本
    所以我願年輕婦女結婚,生養兒女,治理家務,絕不給敵人有可辱罵的因由。
  • 中文標準譯本
    所以,我希望年輕的寡婦結婚,生養兒女,料理家務,不給反對的人辱罵的機會。
  • 文理和合譯本
    故我欲其適人、生子宜家、不予敵以訾議之資、
  • 文理委辦譯本
    幼嫠可再適、生子宜家、不使敵有間而訾我道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我欲年少之寡婦再嫁、生子治家、免仇敵得毀謗之機、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故吾寧願青年寡婦再適、生子宜家、庶幾不予敵人以口實;
  • New International Version
    So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  • New International Reader's Version
    So here is the advice I give to younger widows. Get married. Have children. Take care of your own homes. Don’t give the enemy the chance to tell lies about you.
  • English Standard Version
    So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • New Living Translation
    So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us.
  • New American Standard Bible
    Therefore, I want younger widows to get married, have children, manage their households, and give the enemy no opportunity for reproach;
  • New King James Version
    Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
  • American Standard Version
    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us.
  • King James Version
    I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
  • New English Translation
    So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.

交叉引用

  • Titus 2:5
    to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
  • 1 Timothy 6 1
    Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.
  • Titus 2:8
    and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
  • 1 Timothy 4 3
    forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Daniel 6:4
    Then the presidents and the local governors sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion or fault, because he was faithful. There wasn’t any error or fault found in him.
  • Proverbs 31:27-29
    She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:“ Many women do noble things, but you excel them all.”
  • 1 Corinthians 7 8-1 Corinthians 7 9
    But I say to the unmarried and to widows, it is good for them if they remain even as I am.But if they don’t have self- control, let them marry. For it’s better to marry than to burn.
  • Proverbs 14:1
    Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
  • Romans 14:13
    Therefore let’s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother’s way, or an occasion for falling.
  • 1 Timothy 2 8
    I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
  • Genesis 18:9
    They asked him,“ Where is Sarah, your wife?” He said,“ There, in the tent.”
  • 2 Samuel 12 14
    However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh’s enemies to blaspheme, the child also who is born to you will surely die.”
  • Luke 23:35-41
    The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying,“ He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,and saying,“ If you are the King of the Jews, save yourself!”An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew:“ THIS IS THE KING OF THE JEWS.”One of the criminals who was hanged insulted him, saying,“ If you are the Christ, save yourself and us!”But the other answered, and rebuking him said,“ Don’t you even fear God, seeing you are under the same condemnation?And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.”
  • Genesis 18:6
    Abraham hurried into the tent to Sarah, and said,“ Quickly prepare three seahs of fine meal, knead it, and make cakes.”
  • 1 Peter 4 14-1 Peter 4 15
    If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
  • 2 Corinthians 11 12
    But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from those who desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we.
  • Hebrews 13:4
    Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • 1 Timothy 5 11
    But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,