<< 提摩太前书 5:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
  • 新标点和合本
    并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。
  • 当代译本
    况且,她们不仅懒散成性,四处串门,还说长道短,好管闲事,搬弄是非。
  • 中文标准译本
    同时她们又学会了懒惰,四处串门;不仅懒惰,还好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
  • 新標點和合本
    並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。
  • 當代譯本
    況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。
  • 聖經新譯本
    同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
  • 呂振中譯本
    同時她們還習於懶惰,挨家閒遊;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說不該說的話。
  • 中文標準譯本
    同時她們又學會了懶惰,四處串門;不僅懶惰,還好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
  • 文理和合譯本
    習於暇逸、優游鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、
  • 文理委辦譯本
    彼偷閒、遨遊鄰舍、不第偷閒、亦妄談滋事、言所不當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且彼好閒、遊徧鄰舍、不但好閒、亦妄談滋事、言所不當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且此輩飽食終日、無所事事、則必穿門踏戶、遨遊鄰里;不窮無所事事而已、抑且掉其長舌、妄騰口說、則無事而滋事矣。
  • New International Version
    Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.
  • New International Reader's Version
    Besides, they get into the habit of having nothing to do. They go around from house to house. They waste their time. They also bother other people and say things that make no sense. They shouldn’t say those things.
  • English Standard Version
    Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
  • New Living Translation
    And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
  • Christian Standard Bible
    At the same time, they also learn to be idle, going from house to house; they are not only idle, but are also gossips and busybodies, saying things they shouldn’t say.
  • New American Standard Bible
    At the same time they also learn to be idle, as they go around from house to house; and not merely idle, but also they become gossips and busybodies, talking about things not proper to mention.
  • New King James Version
    And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
  • American Standard Version
    And withal they learn also to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time, they also learn to be idle, going from house to house; they are not only idle, but are also gossips and busybodies, saying things they shouldn’t say.
  • King James Version
    And withal they learn[ to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
  • New English Translation
    And besides that, going around from house to house they learn to be lazy, and they are not only lazy, but also gossips and busybodies, talking about things they should not.
  • World English Bible
    Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.

交叉引用

  • 箴言 20:19
    到处搬弄是非的,泄露秘密;口无遮拦的,不可与他结交。
  • 箴言 31:27
    她监管一切家务,从不白吃闲饭。
  • 提多书 1:11
    他们为了可耻的利益,教训一些不应该教导的事,败坏人的全家,你务要堵住他们的嘴。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:6-11
    弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
  • 使徒行传 20:30
    你们自己中间也必有人起来,讲些歪曲悖谬的话,引诱门徒跟从他们。
  • 雅各书 3:10
    同一张嘴竟然又称颂主,又咒诅人;我的弟兄们,这是不应该的!
  • 路加福音 10:7
    你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为作工的理当得工资;不必从这家搬到那家。
  • 彼得前书 4:15
    你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。
  • 约翰三书 1:10
    (cunps)
  • 使徒行传 20:20
    你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的,或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们; (cunps)
  • 利未记 19:16
    不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死。我是耶和华。 (cunps)