主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 4:11
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝其以此至理妙道、循循善誘、諄諄訓眾;
新标点和合本
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
和合本2010(上帝版-简体)
你要嘱咐和教导这些事。
和合本2010(神版-简体)
你要嘱咐和教导这些事。
当代译本
你要吩咐和教导这些事。
圣经新译本
这些事你要嘱咐人,教导人。
中文标准译本
你当吩咐并教导这些事。
新標點和合本
這些事,你要吩咐人,也要教導人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要囑咐和教導這些事。
和合本2010(神版-繁體)
你要囑咐和教導這些事。
當代譯本
你要吩咐和教導這些事。
聖經新譯本
這些事你要囑咐人,教導人。
呂振中譯本
這些事你要囑咐,要教導。
中文標準譯本
你當吩咐並教導這些事。
文理和合譯本
爾當以此命人訓人、
文理委辦譯本
此當誨諭焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當以此諭人誨人、
New International Version
Command and teach these things.
New International Reader's Version
Command and teach these things.
English Standard Version
Command and teach these things.
New Living Translation
Teach these things and insist that everyone learn them.
Christian Standard Bible
Command and teach these things.
New American Standard Bible
Prescribe and teach these things.
New King James Version
These things command and teach.
American Standard Version
These things command and teach.
Holman Christian Standard Bible
Command and teach these things.
King James Version
These things command and teach.
New English Translation
Command and teach these things.
World English Bible
Command and teach these things.
交叉引用
提摩太前書 6:2
若其主人亦為信徒、不可以其為兄弟而輕蔑之、轉宜以所事者為同道中人、而事之加謹焉。望汝以此訓之勉之。
提摩太前書 5:7
務將此道教之、耳提面命、庶幾無過。
提摩太後書 4:2
努力傳道、處順毋弛、處逆毋餒。務須一秉堅忍不拔之耐德、及真實無妄之教理、以規人之過、懲人之惡、而勗人之善也。
提多書 2:15
汝操傳道之權當以此勸勉人而督責之、毋為人所輕視也。
提多書 3:8
此言也、真實無妄。願爾以此事切實講明、務使信奉天主之人、兢兢業業、為善毋懈。此事也、盡善盡美、裨益人群。