主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 4:11
>>
本节经文
當代譯本
你要吩咐和教導這些事。
新标点和合本
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
和合本2010(上帝版-简体)
你要嘱咐和教导这些事。
和合本2010(神版-简体)
你要嘱咐和教导这些事。
当代译本
你要吩咐和教导这些事。
圣经新译本
这些事你要嘱咐人,教导人。
中文标准译本
你当吩咐并教导这些事。
新標點和合本
這些事,你要吩咐人,也要教導人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要囑咐和教導這些事。
和合本2010(神版-繁體)
你要囑咐和教導這些事。
聖經新譯本
這些事你要囑咐人,教導人。
呂振中譯本
這些事你要囑咐,要教導。
中文標準譯本
你當吩咐並教導這些事。
文理和合譯本
爾當以此命人訓人、
文理委辦譯本
此當誨諭焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當以此諭人誨人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝其以此至理妙道、循循善誘、諄諄訓眾;
New International Version
Command and teach these things.
New International Reader's Version
Command and teach these things.
English Standard Version
Command and teach these things.
New Living Translation
Teach these things and insist that everyone learn them.
Christian Standard Bible
Command and teach these things.
New American Standard Bible
Prescribe and teach these things.
New King James Version
These things command and teach.
American Standard Version
These things command and teach.
Holman Christian Standard Bible
Command and teach these things.
King James Version
These things command and teach.
New English Translation
Command and teach these things.
World English Bible
Command and teach these things.
交叉引用
提摩太前書 6:2
若主人是基督徒,作奴僕的不可因為同是信徒就不尊敬自己的主人,反而要更好地服侍他,因為這些接受服侍的人是信徒,是主所愛的。你要教導這些事並勉勵眾人。
提摩太前書 5:7
你當教導眾人這些事,好叫他們無可指責。
提摩太後書 4:2
無論時機好壞,都要堅持傳道,以百般的忍耐和教導督責人、警戒人、勉勵人。
提多書 2:15
你要講明這些事,運用各樣權柄勸勉人、責備人,別讓人輕看你。
提多書 3:8
以上這些話是可信的,希望你認真教導,使信上帝的人專心行善。這都是造福眾人的美事。