主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 3:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
會之執事、惟一其妻、善齊家教子、
新标点和合本
执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
和合本2010(上帝版-简体)
执事只作一个妇人的丈夫,要好好管儿女和自己的家。
和合本2010(神版-简体)
执事只作一个妇人的丈夫,要好好管儿女和自己的家。
当代译本
执事只能有一位妻子,他要管好自己的儿女和自己的家。
圣经新译本
执事只可以作一个妻子的丈夫,善于管理儿女和自己的家。
中文标准译本
做执事的只可做一个妇人的丈夫,好好带领儿女和自己的家。
新標點和合本
執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
和合本2010(上帝版-繁體)
執事只作一個婦人的丈夫,要好好管兒女和自己的家。
和合本2010(神版-繁體)
執事只作一個婦人的丈夫,要好好管兒女和自己的家。
當代譯本
執事只能有一位妻子,他要管好自己的兒女和自己的家。
聖經新譯本
執事只可以作一個妻子的丈夫,善於管理兒女和自己的家。
呂振中譯本
執事應當只做過一個婦人的丈夫,好好地督導兒女和自己的家。
中文標準譯本
做執事的只可做一個婦人的丈夫,好好帶領兒女和自己的家。
文理和合譯本
執事須為一婦之夫、善治子女與其家、
施約瑟淺文理新舊約聖經
會吏惟一其妻、善教子與其家、
吳經熊文理聖詠與新經全集
副祭娶妻、亦以一次為限;教子齊家、無懈可擊。
New International Version
A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
New International Reader's Version
A deacon must be faithful to his wife. He must manage his children and family well.
English Standard Version
Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well.
New Living Translation
A deacon must be faithful to his wife, and he must manage his children and household well.
Christian Standard Bible
Deacons are to be husbands of one wife, managing their children and their own households competently.
New American Standard Bible
Deacons must be husbands of one wife, and good managers of their children and their own households.
New King James Version
Let deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
American Standard Version
Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Holman Christian Standard Bible
Deacons must be husbands of one wife, managing their children and their own households competently.
King James Version
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
New English Translation
Deacons must be husbands of one wife and good managers of their children and their own households.
World English Bible
Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
交叉引用
提摩太前書 3:2
督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、
腓立比書 1:1
耶穌基督僕保羅、提摩太、書達腓立比宗基督耶穌聖徒、及諸督、執事、
提摩太前書 3:4-5
理以齊家、嚴以教子、家不克齊、焉能理上帝會乎、
提摩太前書 3:8
會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、