主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 2:11
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
女人要事事順服地安靜學習。
新标点和合本
女人要沉静学道,一味地顺服。
和合本2010(上帝版-简体)
女人要事事顺服地安静学习。
和合本2010(神版-简体)
女人要事事顺服地安静学习。
当代译本
妇女应当安安静静地学习,完全顺服。
圣经新译本
女人应该安静而又完全顺服地学习。
中文标准译本
女人要以完全的顺服,安静地领受教导。
新標點和合本
女人要沉靜學道,一味地順服。
和合本2010(神版-繁體)
女人要事事順服地安靜學習。
當代譯本
婦女應當安安靜靜地學習,完全順服。
聖經新譯本
女人應該安靜而又完全順服地學習。
呂振中譯本
女人要在恬靜中以十二分的順服來學習。
中文標準譯本
女人要以完全的順服,安靜地領受教導。
文理和合譯本
宜靜默學道、諸凡順服、
文理委辦譯本
婦當淵默學道服法、
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦女學道、當安靜、且順服、
吳經熊文理聖詠與新經全集
婦人宜淵默受教、一心順服、
New International Version
A woman should learn in quietness and full submission.
New International Reader's Version
When a woman is learning, she should be quiet. She should follow her leaders in every way.
English Standard Version
Let a woman learn quietly with all submissiveness.
New Living Translation
Women should learn quietly and submissively.
Christian Standard Bible
A woman is to learn quietly with full submission.
New American Standard Bible
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
New King James Version
Let a woman learn in silence with all submission.
American Standard Version
Let a woman learn in quietness with all subjection.
Holman Christian Standard Bible
A woman should learn in silence with full submission.
King James Version
Let the woman learn in silence with all subjection.
New English Translation
A woman must learn quietly with all submissiveness.
World English Bible
Let a woman learn in quietness with full submission.
交叉引用
哥林多前書 14:34-35
婦女應該閉口不言;因為,不准她們說話,總要順服,正如律法所說的。她們若要學甚麼,應該在家裏問自己的丈夫,因為婦女在會中說話是可恥的。
以弗所書 5:22-24
作妻子的,你們要順服自己的丈夫,如同順服主。因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是這身體的救主。教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。
哥林多前書 11:3
但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭;上帝是基督的頭。
彼得前書 3:1
同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,
創世記 3:16
又對女人說:「我必多多加增你懷胎的痛苦,你生兒女時必多受痛苦。你必戀慕你丈夫,他必管轄你。」
歌羅西書 3:18
你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
提多書 2:5
克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得上帝的道被毀謗。
彼得前書 3:5-6
因為古時仰賴上帝的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們只要行善,不怕任何恐嚇,就成為撒拉的女兒了。
以斯帖記 1:20
王的諭旨一傳遍全國,國土縱然遼闊,凡作妻子的,無論丈夫是尊貴或卑賤,都必尊敬他。」