<< 1 Thessalonians 5 8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.
  • 新标点和合本
    但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 当代译本
    我们既属于白昼,就应当保持清醒,要把信心和爱心当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 圣经新译本
    但我们既然属于白昼,就应当谨慎,披上信和爱的胸甲,戴上救恩的盼望作头盔。
  • 中文标准译本
    但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。
  • 新標點和合本
    但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 當代譯本
    我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 聖經新譯本
    但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。
  • 呂振中譯本
    但我們呢、我們既是屬於白晝的,就該冷靜戒備着,穿上了信與愛做胸甲,又戴上了得救之盼望當做頭盔。
  • 中文標準譯本
    但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。
  • 文理和合譯本
    但我儕既屬晝、則宜節制、以信與愛為胸鏡、以得救之望為兜鍪、
  • 文理委辦譯本
    惟我為旦晝人、宜謹守、以仁信護厥胸、以望得救為兜鍪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我儕為白晝之人、當謹守、以信與愛為甲衣之、以得救之望為盔戴之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人既屬旦晝、可不恆懷惕若、終日乾乾、擁信愛以為甲、戴望德以為胄、而期待救恩乎。
  • New International Version
    But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • New International Reader's Version
    But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armor of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet.
  • English Standard Version
    But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • New Living Translation
    But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • New American Standard Bible
    But since we are of the day, let’s be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • New King James Version
    But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.
  • American Standard Version
    But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, we must be serious and put the armor of faith and love on our chests, and put on a helmet of the hope of salvation.
  • King James Version
    But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
  • New English Translation
    But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate of faith and love and as a helmet our hope for salvation.
  • World English Bible
    But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.

交叉引用

  • 1 Peter 1 13
    Therefore, with your minds ready for action, be sober-minded and set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
  • Romans 13:12-13
    The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.Let us walk with decency, as in the daytime: not in carousing and drunkenness; not in sexual impurity and promiscuity; not in quarreling and jealousy.
  • Ephesians 6:11
    Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
  • 1 Thessalonians 5 5
    For you are all children of light and children of the day. We do not belong to the night or the darkness.
  • 1John 1:7
  • Isaiah 59:17
    He put on righteousness as body armor, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and he wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • Hebrews 6:19
    We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain.
  • 1 Corinthians 13 13
    Now these three remain: faith, hope, and love— but the greatest of these is love.
  • Romans 5:2-5
    We have also obtained access through him by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God.And not only that, but we also boast in our afflictions, because we know that affliction produces endurance,endurance produces proven character, and proven character produces hope.This hope will not disappoint us, because God’s love has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • Hebrews 10:35-36
    So don’t throw away your confidence, which has a great reward.For you need endurance, so that after you have done God’s will, you may receive what was promised.
  • 1 Peter 2 9
    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his possession, so that you may proclaim the praises of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • 2 Corinthians 6 7
    by the word of truth, by the power of God; through weapons of righteousness for the right hand and the left,
  • Lamentations 3:26
    It is good to wait quietly for salvation from the LORD.
  • Ephesians 5:8-9
    For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light—for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth—
  • Ephesians 6:13-18
    For this reason take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.Stand, therefore, with truth like a belt around your waist, righteousness like armor on your chest,and your feet sandaled with readiness for the gospel of peace.In every situation take up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit— which is the word of God.Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Psalms 43:5
    Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
  • Galatians 5:5
    For we eagerly await through the Spirit, by faith, the hope of righteousness.
  • Psalms 42:11
    Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
  • Psalms 42:5
    Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
  • Job 19:23-27
    I wish that my words were written down, that they were recorded on a scrollor were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!But I know that my Redeemer lives, and at the end he will stand on the dust.Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.I will see him myself; my eyes will look at him, and not as a stranger. My heart longs within me.
  • Romans 8:24-25
    Now in this hope we were saved, but hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?Now if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with patience.
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 5
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. Because of his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the deadand into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you.You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • 2 Thessalonians 2 16
    May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who has loved us and given us eternal encouragement and good hope by grace,
  • Ephesians 6:23
    Peace to the brothers and sisters, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  • 1 John 3 1-1 John 3 3
    See what great love the Father has given us that we should be called God’s children— and we are! The reason the world does not know us is that it didn’t know him.Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is.And everyone who has this hope in him purifies himself just as he is pure.