主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 5:27
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因主命爾、當讀此書與諸聖兄弟聞之、
新标点和合本
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
和合本2010(上帝版-简体)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
和合本2010(神版-简体)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
当代译本
最后,我奉主的名吩咐你们把这封信读给所有弟兄姊妹听。
圣经新译本
我凭着主吩咐你们,要把这封信读给众弟兄听。
中文标准译本
我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有的弟兄听。
新標點和合本
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
和合本2010(上帝版-繁體)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
和合本2010(神版-繁體)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
當代譯本
最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。
聖經新譯本
我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
呂振中譯本
我指着主誓囑你們、要把這書信宣讀給眾弟兄聽。
中文標準譯本
我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。
文理和合譯本
我因主命爾、讀此書於諸兄弟、○
文理委辦譯本
我因主令爾誦此書、與諸聖兄弟聽、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾憑主命、囑爾向眾兄弟宣讀此書。
New International Version
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New International Reader's Version
While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters.
English Standard Version
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
New Living Translation
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers and sisters.
New American Standard Bible
I put you under oath by the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
American Standard Version
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Holman Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
New English Translation
I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
World English Bible
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
交叉引用
歌羅西書 4:16
爾既讀此書、即付之於老底嘉教會、使彼眾亦讀之、爾亦當讀所寄老底嘉之書、
提摩太前書 5:7
爾當以此誨之、使其無可指摘、
提摩太前書 5:21
我在天主及主耶穌基督並被選之天使前、命爾守此言、勿執成見、凡事勿偏視、
提摩太前書 1:3
昔我往瑪其頓時、勸爾居於以弗所、戒人勿傳異教、
提摩太前書 1:18
我子提摩太乎、昔有預言指爾者、今我循此預言命爾、當念之而作善戰、
帖撒羅尼迦後書 3:14
我於此書所言、若有人不聽從、則當誌其人、勿與之交、使之自愧、
馬可福音 5:7
大呼曰、至上天主之子耶穌、我與爾何與、我為天主之名、求爾莫苦我、
歷代志下 18:15
王謂之曰、我豈不屢使爾發誓、爾奉主名告我、惟以真實而告乎、
提摩太後書 4:1
主耶穌基督顯現於其國時、將審判生者死者、我於天主前及主耶穌基督前諭爾、
帖撒羅尼迦前書 2:11
爾亦知我儕勤勉安慰爾中各人、如父於子然、
提摩太前書 6:13
我在賜生命於萬有之天主前、及向本丟彼拉多為善道作證之耶穌前諭爾、
民數記 27:23
摩西按手於其首而命之、遵主所命摩西者、
列王紀上 22:16
王謂之曰、我豈不屢使爾發誓、爾奉主名告我、惟以真實而告乎、
提摩太前書 6:17
當諭此世之富者、心勿驕傲、勿恃無定之財、惟恃永生天主、厚賜我眾百物以享之、
馬太福音 26:63
耶穌默然、大祭司曰、我令爾指永生天主誓而告我、爾果天主之子基督否、
希伯來書 3:1
聖潔兄弟、共蒙天召者、爾當深思我教之使者與大祭司、我教之使者與大祭司或作我儕所信為使者為大祭司者即基督耶穌、
使徒行傳 19:13
時有遊行各處、誦咒驅魔之數猶太人、遇惡魔所憑者、試呼主耶穌名、曰、我藉保羅所傳之耶穌命爾出、