<< 帖撒羅尼迦前書 4:9 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於兄弟相愛、無庸我儕書以示爾、蓋爾已為天主所教、當彼此相愛、
  • 新标点和合本
    论到弟兄们相爱,不用人写信给你们;因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了上帝的教导要彼此相爱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教导要彼此相爱。
  • 当代译本
    关于弟兄姊妹彼此相爱的事,我就不必多写了,因为你们自己从上帝那里领受了要彼此相爱的教导。
  • 圣经新译本
    论到弟兄相爱,用不着人写什么给你们,因为你们自己受了神的教导,要彼此相爱。
  • 中文标准译本
    关于弟兄之爱,你们不需要我写什么给你们,因为你们自己蒙了神的教导,要彼此相爱。
  • 新標點和合本
    論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們;因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了上帝的教導要彼此相愛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了神的教導要彼此相愛。
  • 當代譯本
    關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。
  • 聖經新譯本
    論到弟兄相愛,用不著人寫甚麼給你們,因為你們自己受了神的教導,要彼此相愛。
  • 呂振中譯本
    關於親如弟兄之相愛、你們無需乎人寫信給你們了,因為你們自己是受教於上帝、而彼此相愛的;
  • 中文標準譯本
    關於弟兄之愛,你們不需要我寫什麼給你們,因為你們自己蒙了神的教導,要彼此相愛。
  • 文理和合譯本
    至於愛兄弟、無庸書以示爾、因爾自受教於上帝以相愛矣、
  • 文理委辦譯本
    言及友誼、無庸我書、因上帝示爾、彼此相友、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至於兄弟友愛之道、當無需吾之喋喋。爾等親沐天主薰陶、固知彼此相愛。
  • New International Version
    Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.
  • New International Reader's Version
    We don’t need to write to you about your love for one another. God himself has taught you to love one another.
  • English Standard Version
    Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another,
  • New Living Translation
    But we don’t need to write to you about the importance of loving each other, for God himself has taught you to love one another.
  • Christian Standard Bible
    About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.
  • New American Standard Bible
    Now as to the love of the brothers and sisters, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • New King James Version
    But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • American Standard Version
    But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;
  • Holman Christian Standard Bible
    About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.
  • King James Version
    But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
  • New English Translation
    Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
  • World English Bible
    But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,

交叉引用

  • 約翰一書 3:11
    爾當相愛、此乃爾自始所聞之示諭、
  • 羅馬書 12:10
    相視為兄弟、互待以愛、彼此禮讓、互相尊重、
  • 約翰一書 3:23
    天主之誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且循其所命我者而彼此相愛、
  • 約翰福音 13:34-35
    我以新誡示爾、即爾相愛是也、爾當相愛、如我愛爾然、爾若相愛、則眾由此可識爾為我之門徒、
  • 希伯來書 13:1
    爾當恆存兄弟相愛之心、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:1
    兄弟乎、言及日期、無庸我書以示爾、
  • 約翰福音 15:12-17
    爾當相愛、如我愛爾、此乃我之誡、人為友舍命、愛未有大於此者、爾遵行我所命爾者、即為我友、我不復稱爾為僕、蓋僕不知主人所行、我稱爾為友、緣我以所聞於我父者示爾、非爾選我、乃我選爾、且命爾往而結果、而爾果恆存、則爾託我名凡求於父者、父必賜爾、我以此命爾、使爾相愛、
  • 約翰一書 2:10
    人愛兄弟、則居於光明、不使人躓蹶、
  • 1約翰福音 2:20-27
  • 1約翰福音 4:21-5:1
  • 約翰福音 6:44-45
    遣我之父不引之、則無人能就我、就我者、我於末日復活之、先知書載云、眾將蒙天主之訓、故凡聽父訓而學之者、悉就我、
  • 約翰一書 3:14-19
    我儕若愛兄弟、則知己已出死入生、不愛兄弟者、仍在死中、凡惡兄弟者、即為殺人者、爾知凡殺人者、其內無永生、主為我舍命、則其愛由此可知也、我儕亦當為兄弟舍命、人若有世之貲財、見兄弟窮乏而不矜恤施與、焉得謂之存愛天主之心乎、焉得謂之存愛天主之心乎原文作則天主之愛豈存於其內乎○小子乎、我儕相愛、勿以言以舌、乃以行以實、由此我儕可知我從真理、且於主前可安我心、
  • 詩篇 133:1
    兄弟和睦同居、何其善、何其美、
  • 約翰福音 14:26
    惟保慰者、即聖神、父因我名而遣之者、必將以一切訓爾、且使爾憶凡我所語爾者、
  • 以弗所書 5:1-2
    爾為天主所愛之子、當效天主、當以愛而行、如基督愛我儕、為我儕舍身、獻己於天主、為馨香之祭、
  • 希伯來書 10:16
    主曰此日後、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、此乃我與彼所立之約、
  • 希伯來書 8:10-11
    主又曰、此日之後、我與以色列家所立之約、即將以我之律法、置於其衷、銘於其心、我將為彼之天主、彼將為我之民、亦不需各教其兄弟鄰里曰、爾當識主、蓋由小至大、皆必識我、
  • 利未記 19:8
    食之者必負罪、因其褻瀆歸主之聖物、其人必滅絕於民中、
  • 以賽亞書 51:13
    乃忘張天奠地造爾之主、強暴之人、預備殺戮之時、爾終日戰慄、畏其烈怒、究之強暴人之烈怒、果安在乎、
  • 彼得後書 1:7
    有虔敬當有愛兄弟之心、有愛兄弟之心、當有愛眾之心、
  • 耶利米書 31:34
    主曰、當時兄弟鄰里、毋需彼此復誨曰、當識主、蓋自長至幼、無不識我、我將赦其愆、不復記憶其罪、
  • 彼得前書 4:8
    最要者、惟彼此切愛、蓋愛能掩多罪也、
  • 使徒行傳 4:32
    信者之眾、一心一志、無人謂我之貲屬我、所有悉為公用、
  • 馬太福音 22:39
    其次、愛人如己、亦如之、
  • 彼得前書 3:8
    總之、爾皆當同心、互相體恤、愛兄弟、懷憐憫、待人以理、自居謙遜、自居謙遜有原文抄本無此句
  • 約翰一書 4:7-16
    可愛者乎、我儕當彼此相愛、蓋愛由天主出、凡愛人者、皆由天主而生、且識天主、不愛人者、則不識天主、蓋天主即愛也、天主遣其獨生之子降世、使我儕賴之而生、天主之愛我、在此而顯、非我儕愛天主、乃天主愛我儕、遣其子為我儕作贖罪之祭、愛即在此也、可愛者乎、天主既如此愛我、則我儕亦當相愛、從未有人見天主、若我儕相愛、則天主恆居我內、而愛天主之愛、得成全於我心、天主以其神賜我、則我由此而知我恆居天主內、天主恆居我內、父遣其子、為世之救主、我儕見之、亦為之證、凡認耶穌為天主之子者、則天主恆居彼內、彼亦恆居天主內、天主愛我儕之愛、我儕已知且信、天主即愛也、恆愛者、即恆居天主內、天主亦恆居其內、