主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 4:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
欲爾各人知以聖潔貴重守己之身、身原文作器
新标点和合本
要你们各人晓得怎样用圣洁、尊贵守着自己的身体,
和合本2010(上帝版-简体)
要你们各人知道怎样用圣洁、尊贵控制自己的身体,
和合本2010(神版-简体)
要你们各人知道怎样用圣洁、尊贵控制自己的身体,
当代译本
要你们人人都知道持守身体的圣洁和尊贵,
圣经新译本
要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体(“身体”原文作“器皿”);
中文标准译本
要你们每个人知道怎样在圣洁、尊贵中持守自己的身体,
新標點和合本
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守着自己的身體,
和合本2010(上帝版-繁體)
要你們各人知道怎樣用聖潔、尊貴控制自己的身體,
和合本2010(神版-繁體)
要你們各人知道怎樣用聖潔、尊貴控制自己的身體,
當代譯本
要你們人人都知道持守身體的聖潔和尊貴,
聖經新譯本
要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴的方法保守自己的身體(“身體”原文作“器皿”);
呂振中譯本
要你們各人曉得以聖化和自尊、擁有自己的妻子。
中文標準譯本
要你們每個人知道怎樣在聖潔、尊貴中持守自己的身體,
文理和合譯本
欲爾各知以聖以尊、自安其室、
文理委辦譯本
各宜貞潔自守、
吳經熊文理聖詠與新經全集
各宜自愛、守身如玉、
New International Version
that each of you should learn to control your own body in a way that is holy and honorable,
New International Reader's Version
He wants all of you to learn to control your own bodies. You must live in a way that is holy. You must live with honor.
English Standard Version
that each one of you know how to control his own body in holiness and honor,
New Living Translation
Then each of you will control his own body and live in holiness and honor—
Christian Standard Bible
that each of you knows how to control his own body in holiness and honor,
New American Standard Bible
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
New King James Version
that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
American Standard Version
that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
Holman Christian Standard Bible
so that each of you knows how to control his own body in sanctification and honor,
King James Version
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
New English Translation
that each of you know how to possess his own body in holiness and honor,
World English Bible
that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,
交叉引用
哥林多前書 7:9
若不能自禁、嫁娶可也、與其慾熾、無寧嫁娶、
哥林多前書 6:15
豈不知爾身乃基督之肢體乎、以基督之肢體、為妓女之肢體、可乎、斷不可、
彼得前書 3:7
夫歟、爾亦當循理與婦同居、且當敬之、因彼為荏弱之器、亦與爾共得永生之恩者、使爾祈禱、無所阻也、○
羅馬書 12:1
兄弟乎、我因天主之憐憫、勸爾獻身為活祭、即聖潔之祭、天主所悅者、是乃爾當然之役也、
希伯來書 13:4
眾當以婚姻為貴、床勿玷污、惟苟合行淫者、天主必定其罪、
哥林多前書 7:2
但為免淫、男各當有其婦、女各當有其夫、
哥林多前書 6:18-20
當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、豈不知爾由天主所受之聖神、居於爾中、而爾身即聖神之殿乎、且爾非屬己、蓋爾為重值所購、爾身爾神、皆屬天主、故當以身以神、歸榮天主、有原文抄本作爾為重值所購故當以身歸榮天主
羅馬書 9:21-23
陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、
哥林多後書 4:7
但我有此寶藏於土器、使人知此莫大之能、非由我、乃由天主也、
使徒行傳 9:15
主曰、爾往、彼乃我所選之器、以宣揚我名、在異邦人及君王並以色列民前、
撒母耳記上 21:5
大衛謂祭司曰、自我離家至今三日、我儕未近婦、僕從之器清潔、餅雖置之於聖器、區別為聖、亦可視如常餅、又作我儕離家時先三日未近婦我行此道雖為事餅置於我之器仍可為潔
羅馬書 6:19
我今因爾肉體懦弱、試以人言言之、爾曾以肢體獻於不潔及不義為僕以行惡、今當以肢體獻於義為僕以成聖、
羅馬書 1:24
故天主聽其心之嗜慾、淪於污穢、互辱其身、
腓立比書 4:8
兄弟乎、我更有餘言、凡真實者、凡端莊者、凡公義者、凡清潔者、凡可愛者、凡可稱者、有何德、有何譽、俱當念之、
提摩太後書 2:20-21
大室之中、不第有金器銀器、亦有木器瓦器、有為貴用、有為賤用者、人若潔己而去此可賤者、則為貴用之器、聖潔合乎主用、以備作種種善事、