<< 1 Thessalonians 4 14 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For if we believe that Jesus died and rose again, in the same way, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • 新标点和合本
    我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人,上帝也必将他们与耶稣一同带来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然我们信耶稣死了,复活了,那些已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
  • 当代译本
    我们既然相信耶稣死了,又复活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶稣一同带来。
  • 圣经新译本
    我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人,神必定把他们和耶稣一同带来。
  • 中文标准译本
    我们既然相信耶稣死而复活了,照样也相信,那些藉着耶稣已经睡了的人,神将要把他们与耶稣一同带来。
  • 新標點和合本
    我們若信耶穌死而復活了,那已經在耶穌裏睡了的人,神也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然我們信耶穌死了,復活了,那些已經在耶穌裏睡了的人,上帝也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然我們信耶穌死了,復活了,那些已經在耶穌裏睡了的人,神也必將他們與耶穌一同帶來。
  • 當代譯本
    我們既然相信耶穌死了,又復活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶穌一同帶來。
  • 聖經新譯本
    我們若信耶穌死了,又復活了,照樣,也應該相信那些靠著耶穌已經睡了的人,神必定把他們和耶穌一同帶來。
  • 呂振中譯本
    我們既信耶穌死了又復起了,那麼照樣地那些長眠着的人、上帝也必藉着耶穌而帶領他們、和耶穌一同來。
  • 中文標準譯本
    我們既然相信耶穌死而復活了,照樣也相信,那些藉著耶穌已經睡了的人,神將要把他們與耶穌一同帶來。
  • 文理和合譯本
    若信耶穌死而復起、則宗耶穌而寢者、上帝亦將引與俱來、
  • 文理委辦譯本
    若我信耶穌死而甦、我亦當信上帝將使宗耶穌而死者、與耶穌俱至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若信耶穌死而復活、亦當信天主將使信信或作因耶穌而死者、與耶穌同來、天主將使信耶穌而死者與耶穌同來或作天主將因耶穌已死之人與之同來
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫吾人既信耶穌之死而復活、亦應信天主必引諸凡安寢於耶穌懷中者、與之俱來也。
  • New International Version
    For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
  • New International Reader's Version
    We believe that Jesus died and rose again. When he returns, many who believe in him will have died already. We believe that God will bring them back with Jesus.
  • English Standard Version
    For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • New Living Translation
    For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
  • New American Standard Bible
    For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.
  • New King James Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.
  • American Standard Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Since we believe that Jesus died and rose again, in the same way God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.
  • King James Version
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
  • New English Translation
    For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.
  • World English Bible
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.

交叉引用

  • Romans 8:11
    And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead lives in you, then he who raised Christ from the dead will also bring your mortal bodies to life through his Spirit who lives in you.
  • 2 Corinthians 4 13-2 Corinthians 4 14
    And since we have the same spirit of faith in keeping with what is written, I believed, therefore I spoke, we also believe, and therefore speak.For we know that the one who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us with you.
  • Isaiah 26:19
    Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For you will be covered with the morning dew, and the earth will bring out the departed spirits.
  • Philippians 3:20-21
    Our citizenship is in heaven, and we eagerly wait for a Savior from there, the Lord Jesus Christ.He will transform the body of our humble condition into the likeness of his glorious body, by the power that enables him to subject everything to himself.
  • Revelation 1:18
    and the Living One. I was dead, but look— I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
  • 1 Corinthians 15 12-1 Corinthians 15 23
    Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say,“ There is no resurrection of the dead”?If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised;and if Christ has not been raised, then our proclamation is in vain, and so is your faith.Moreover, we are found to be false witnesses about God, because we have testified wrongly about God that he raised up Christ— whom he did not raise up, if in fact the dead are not raised.For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.And if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.Those, then, who have fallen asleep in Christ have also perished.If we have put our hope in Christ for this life only, we should be pitied more than anyone.But as it is, Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.For since death came through a man, the resurrection of the dead also comes through a man.For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.But each in his own order: Christ, the firstfruits; afterward, at his coming, those who belong to Christ.
  • 1 Thessalonians 4 13
    We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.
  • Revelation 14:13
    Then I heard a voice from heaven saying,“ Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.”“ Yes,” says the Spirit,“ so they will rest from their labors, since their works follow them.”
  • 1 Thessalonians 3 13
    May he make your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. Amen.
  • Jude 1:14-15
    It was about these that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied:“ Look! The Lord comes with tens of thousands of his holy onesto execute judgment on all and to convict all the ungodly concerning all the ungodly acts that they have done in an ungodly way, and concerning all the harsh things ungodly sinners have said against him.”
  • Matthew 24:31
    He will send out his angels with a loud trumpet, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
  • 1 Thessalonians 4 17
    Then we who are still alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • 2 Thessalonians 2 1
    Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him: We ask you, brothers and sisters,
  • Zechariah 14:15
    The same plague as the previous one will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals that are in those camps.
  • Genesis 49:19
    Gad will be attacked by raiders, but he will attack their heels.