主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒罗尼迦前书 4:12
>>
本节经文
中文标准译本
好使你们在外人面前能够行事端正,不会有什么缺乏。
新标点和合本
叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
和合本2010(上帝版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
和合本2010(神版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
当代译本
这样,你们可以得到外人的尊敬,不必依赖任何人。
圣经新译本
使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有什么缺乏了。
新標點和合本
叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。
和合本2010(上帝版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
和合本2010(神版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
當代譯本
這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。
聖經新譯本
使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。
呂振中譯本
使你們行事為人讓外界看為端端正正有體面,不需要人賙濟。
中文標準譯本
好使你們在外人面前能夠行事端正,不會有什麼缺乏。
文理和合譯本
俾正爾行以向外人、致無匱乏、○
文理委辦譯本
行所當行、以待會外之人、而己無匱乏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、爾向外人行事合宜、而己亦無所乏也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
務使外界睹爾品格高尚、行為端正、而無求於人也。
New International Version
so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
New International Reader's Version
Then unbelievers will have respect for your everyday life. And you won’t have to depend on anyone.
English Standard Version
so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
New Living Translation
Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
Christian Standard Bible
so that you may behave properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
New American Standard Bible
so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.
New King James Version
that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
American Standard Version
that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
Holman Christian Standard Bible
so that you may walk properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
King James Version
That ye may walk honestly toward them that are without, and[ that] ye may have lack of nothing.
New English Translation
In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need.
World English Bible
that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.
交叉引用
歌罗西书 4:5
你们要把握机会,对外面的人靠智慧行事。
彼得前书 2:12
你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。
提摩太前书 3:7
同时,做监督的在外人中也必须有好名声,免得受人责骂,落在魔鬼的网罗里。
罗马书 13:13
我们要行事端正,好像在白昼中那样:不可荒宴、醉酒;不可淫乱、好色;不可纷争、嫉妒。
罗马书 12:17
不要对任何人以恶报恶;要敬重所有的人看为美善的事;
马可福音 4:11
耶稣对他们说:“神国的奥秘已经赐给你们了,但是对外人,一切都是用比喻的。
提多书 2:8-10
要用无可指责的健全话语,使反对的人在我们的事上因没有坏话可说,就感到羞愧。奴仆要在一切事上服从自己的主人、讨主人喜悦,不可顶嘴、不可私拿东西,反要显出所有美好的忠信,好在一切事上为神我们救主的教导增添光彩。
彼得前书 3:1
同样,你们做妻子的,要服从自己的丈夫。这样,即使有不肯信从这话语的丈夫,他们也会被感化过来,不是因着妻子的话语,而是因着妻子的品行,
彼得前书 3:16-17
不过要以温柔、敬畏的心答复,并且持守无愧的良心,以致谁诋毁你们在基督里的良好品行,谁就要在你们受到诽谤的事上蒙羞。要知道,即使神的旨意要你们因行善而受苦,也比因作恶而受苦更好,
帖撒罗尼迦前书 5:22
连一切恶的样式都要远避。
腓立比书 4:8
最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公义的、纯洁的、可羡慕的、高尚的,如果有什么美德,如果有什么可称赞的,这些事你们就当思想;
哥林多后书 11:7-9
我降卑自己,好使你们被高举,因为我把神的福音无偿地传给你们,难道我这样就犯了罪吗?我“掠夺了”别的教会,拿了他们的工价来服事你们。我在你们那里有缺乏的时候,也没有成为任何人的负担,因为从马其顿省来的弟兄们补足了我的缺乏。在一切事上我都留意,不让自己成为你们的负担,将来也会留意。
哥林多后书 8:20-21
我们这样谨慎,免得有人在我们所经手的这丰厚之事上挑剔我们,因为我们不仅要敬重主看为美善的事,也要敬重人看为美善的事。
哥林多前书 5:12-13
其实审判外面的人,到底与我有什么关系呢?你们难道不该审判里面的人吗?至于外面的人,神会审判他们;而“你们应当把那邪恶的人从你们里面除去。”