主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 1:7
>>
本节经文
聖經新譯本
這樣,你們就成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。
新标点和合本
甚至你们作了马其顿和亚该亚所有信主之人的榜样。
和合本2010(上帝版-简体)
从此你们作了马其顿和亚该亚所有信主的人的榜样。
和合本2010(神版-简体)
从此你们作了马其顿和亚该亚所有信主的人的榜样。
当代译本
成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
圣经新译本
这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
中文标准译本
因此,你们成了马其顿和亚该亚省所有信徒的榜样。
新標點和合本
甚至你們作了馬其頓和亞該亞所有信主之人的榜樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
從此你們作了馬其頓和亞該亞所有信主的人的榜樣。
和合本2010(神版-繁體)
從此你們作了馬其頓和亞該亞所有信主的人的榜樣。
當代譯本
成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。
呂振中譯本
甚至於做了馬其頓和亞該亞所有信眾的榜樣。
中文標準譯本
因此,你們成了馬其頓和亞該亞省所有信徒的榜樣。
文理和合譯本
致為在馬其頓亞該亞諸信者之模楷、
文理委辦譯本
如是、爾為馬其頓、亞該亞信者模楷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、爾曹為瑪其頓、亞該亞諸信者之模範、
吳經熊文理聖詠與新經全集
因是爾等已成為馬其頓亞該亞一般信徒之楷式。
New International Version
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
New International Reader's Version
So you became a model to all the believers in the lands of Macedonia and Achaia.
English Standard Version
so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
New Living Translation
As a result, you have become an example to all the believers in Greece— throughout both Macedonia and Achaia.
Christian Standard Bible
As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
New American Standard Bible
so that you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
New King James Version
so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.
American Standard Version
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
Holman Christian Standard Bible
As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
King James Version
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
New English Translation
As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
World English Bible
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
交叉引用
提多書 2:7
無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重,
提摩太前書 4:12
不要叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔上,都作信徒的榜樣。
彼得前書 5:3
也不是要轄制託付你們的羊群,而是作他們的榜樣。
哥林多後書 11:9-10
我在你們那裡有缺乏的時候,並沒有連累任何人,因為從馬其頓來的弟兄們,補足了我的缺乏。我在各方面都不讓自己成為你們的重擔,將來也是一樣。我有基督的真理在我裡面,在亞該亞一帶沒有人能阻止我這樣誇口。
帖撒羅尼迦前書 1:8
因為不單主的道從你們那裡傳遍了馬其頓和亞該亞,就是你們對神的信心也傳遍了各處,所以我們不用再說甚麼了。
使徒行傳 1:13
他們進了城,上了一間樓房,就是彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅邁、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進派的西門、雅各的兒子猶大等人所住的。
哥林多後書 9:2
因為我知道你們有這個心願。我對馬其頓人稱讚你們,說:“亞該亞人去年已經預備好了。”你們的熱心就激勵了許多的人。
使徒行傳 16:12
從那裡來到腓立比,就是馬其頓地區的首要城市,是羅馬的殖民地。我們在這城裡住了幾天。
哥林多後書 1:1
奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅,和提摩太弟兄,寫信給在哥林多神的教會,和全亞該亞所有的聖徒。
帖撒羅尼迦前書 4:10
其實,你們向全馬其頓所有的弟兄,已經這樣行了。但是,弟兄們,我們勸你們要更加彼此相愛;
使徒行傳 18:1
此後,保羅離開雅典,來到哥林多,