主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 8:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
撒母耳將耶和華一切的話轉告求他立王的百姓。
新标点和合本
撒母耳将耶和华的话都传给求他立王的百姓,说:
和合本2010(上帝版-简体)
撒母耳将耶和华一切的话转告求他立王的百姓。
和合本2010(神版-简体)
撒母耳将耶和华一切的话转告求他立王的百姓。
当代译本
撒母耳就把耶和华的话转告给那些请求他立王的民众,说:
圣经新译本
于是,撒母耳把耶和华所讲的一切话都告诉那些向他要求一个王的民众,
中文标准译本
于是撒母耳把耶和华的一切话,都转述给那些要求他立王的民众。
新標點和合本
撒母耳將耶和華的話都傳給求他立王的百姓,說:
和合本2010(上帝版-繁體)
撒母耳將耶和華一切的話轉告求他立王的百姓。
當代譯本
撒母耳就把耶和華的話轉告給那些請求他立王的民眾,說:
聖經新譯本
於是,撒母耳把耶和華所講的一切話都告訴那些向他要求一個王的民眾,
呂振中譯本
撒母耳將永恆主的一切話都對那些向他求立個王的人民說。
中文標準譯本
於是撒母耳把耶和華的一切話,都轉述給那些要求他立王的民眾。
文理和合譯本
撒母耳以耶和華之言、悉告於求立王之民、
文理委辦譯本
撒母耳以耶和華之言普告於眾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒母耳以主之言、告求己立王之民、
New International Version
Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking him for a king.
New International Reader's Version
Samuel told the people who were asking him for a king everything the Lord had said.
English Standard Version
So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking for a king from him.
New Living Translation
So Samuel passed on the Lord’s warning to the people who were asking him for a king.
Christian Standard Bible
Samuel told all the LORD’s words to the people who were asking him for a king.
New American Standard Bible
So Samuel spoke all the words of the Lord to the people who had asked him for a king.
New King James Version
So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked him for a king.
American Standard Version
And Samuel told all the words of Jehovah unto the people that asked of him a king.
Holman Christian Standard Bible
Samuel told all the Lord’s words to the people who were asking him for a king.
King James Version
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
New English Translation
So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
World English Bible
Samuel told all Yahweh’s words to the people who asked him for a king.
交叉引用
结果为空