<< 1 Samuel 6 5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that are ruining the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will lighten His hand from you, your gods, and your land.
  • 新标点和合本
    所以当制造你们痔疮的像和毁坏你们田地老鼠的像,并要归荣耀给以色列的神,或者他向你们和你们的神,并你们的田地,把手放轻些。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当制造你们痔疮的像和毁坏田地老鼠的像,并要将荣耀归给以色列的上帝,或者他向你们和你们的神明,以及你们的田地,把手放轻些。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当制造你们痔疮的像和毁坏田地老鼠的像,并要将荣耀归给以色列的神,或者他向你们和你们的神明,以及你们的田地,把手放轻些。
  • 当代译本
    所以,你们要制作金毒疮和毁坏田地的老鼠的像,尊崇以色列的上帝,也许祂会放过你们、你们的神明及田地。
  • 圣经新译本
    所以你们要做痔疮的像和毁坏田地的老鼠的像,还要把荣耀归给以色列的神。也许他会向你们、你们的神和你们的田地手下留情。
  • 中文标准译本
    你们要制造肿物雕像和毁坏土地的老鼠雕像,要归荣耀给以色列的神,或许他会对你们、你们的神、你们的土地放松他的手。
  • 新標點和合本
    所以當製造你們痔瘡的像和毀壞你們田地老鼠的像,並要歸榮耀給以色列的神,或者他向你們和你們的神,並你們的田地,把手放輕些。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當製造你們痔瘡的像和毀壞田地老鼠的像,並要將榮耀歸給以色列的上帝,或者他向你們和你們的神明,以及你們的田地,把手放輕些。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當製造你們痔瘡的像和毀壞田地老鼠的像,並要將榮耀歸給以色列的神,或者他向你們和你們的神明,以及你們的田地,把手放輕些。
  • 當代譯本
    所以,你們要製作金毒瘡和毀壞田地的老鼠的像,尊崇以色列的上帝,也許祂會放過你們、你們的神明及田地。
  • 聖經新譯本
    所以你們要做痔瘡的像和毀壞田地的老鼠的像,還要把榮耀歸給以色列的神。也許他會向你們、你們的神和你們的田地手下留情。
  • 呂振中譯本
    所以要製造你們的鼠疫疱的像、和那毁壞你們的地的老鼠的像;並要將榮耀歸與以色列的上帝,或者他的手會向你們跟你們的神和土地放輕些。
  • 中文標準譯本
    你們要製造腫物雕像和毀壞土地的老鼠雕像,要歸榮耀給以色列的神,或許他會對你們、你們的神、你們的土地放鬆他的手。
  • 文理和合譯本
    當作痔形、及害爾田之鼠形、且尊榮以色列之上帝、庶彼輕加其手於爾、及爾神、與爾地、
  • 文理委辦譯本
    當作痔形、有鼠害爾土壤、亦作其形、尊以色列族之上帝、庶可去災、遠離爾曹、及爾上帝、與爾土壤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當作爾體之痔形、及害爾土田之鼠形、恭獻於恭獻於或作尊以色列之天主、庶可除所降之災、離爾曹與爾之神及爾之地、
  • New International Version
    Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and give glory to Israel’s god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
  • New International Reader's Version
    Make models of the rats and the growths that are destroying the country. Give honor to Israel’s god. Then perhaps his power will no longer be against you, your gods and your land.
  • English Standard Version
    So you must make images of your tumors and images of your mice that ravage the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand from off you and your gods and your land.
  • New Living Translation
    Make these things to show honor to the God of Israel. Perhaps then he will stop afflicting you, your gods, and your land.
  • Christian Standard Bible
    Make images of your tumors and of your mice that are destroying the land. Give glory to Israel’s God, and perhaps he will stop oppressing you, your gods, and your land.
  • New King James Version
    Therefore you shall make images of your tumors and images of your rats that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will lighten His hand from you, from your gods, and from your land.
  • American Standard Version
    Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Make images of your tumors and of your mice that are destroying the land. Give glory to Israel’s God, and perhaps He will stop oppressing you, your gods, and your land.
  • King James Version
    Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
  • New English Translation
    You should make images of the sores and images of the mice that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.
  • World English Bible
    Therefore you shall make images of your tumors and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel. Perhaps he will release his hand from you, from your gods, and from your land.

交叉引用

  • Joshua 7:19
    Then Joshua said to Achan,“ My son, I implore you, give glory to the Lord, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me.”
  • 1 Samuel 5 6-1 Samuel 5 7
    Now the hand of the Lord was heavy on the Ashdodites, and He made them feel devastated and struck them with tumors, both Ashdod and its territories.When the men of Ashdod saw that it was so, they said,“ The ark of the God of Israel must not remain with us, because His hand is severe on us and on Dagon our god.”
  • 1 Samuel 5 11
    Therefore they sent word and gathered all the governors of the Philistines, and said,“ Send away the ark of the God of Israel and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people!” For there was a deadly panic throughout the city; the hand of God was very heavy there.
  • John 9:24
    So for a second time they summoned the man who had been blind, and said to him,“ Give glory to God; we know that this man is a sinner.”
  • Isaiah 42:12
    Let them give glory to the Lord And declare His praise in the coastlands.
  • 1 Samuel 5 3-1 Samuel 5 4
    When the Ashdodites got up early the next day, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him back in his place.But when they got up early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. And the head of Dagon and both palms of his hands were cut off on the threshold; only the torso of Dagon was left.
  • Joel 1:4-7
    What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.Awake, you heavy drinkers, and weep; And wail, all you wine drinkers, Because of the sweet wine, For it has been eliminated from your mouth.For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the jaws of a lioness.It has made my vine a waste And my fig tree a stump. It has stripped them bare and hurled them away; Their branches have become white.
  • Psalms 32:4
    For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality failed as with the dry heat of summer. Selah
  • Jeremiah 13:16
    Give glory to the Lord your God Before He brings darkness And before your feet stumble On the mountains in the dark, And while you are hoping for light He makes it into gloom, And turns it into thick darkness.
  • 1 Samuel 5 9
    After they had taken it away, the hand of the Lord was against the city, creating a very great panic; and He struck the people of the city, from the young to the old, so that tumors broke out on them.
  • Revelation 14:7
    and he said with a loud voice,“ Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come; worship Him who made the heaven and the earth, and sea and springs of waters.”
  • Jeremiah 3:13
    Only acknowledge your wrongdoing, That you have revolted against the Lord your God, And have scattered your favors to the strangers under every leafy tree, And you have not obeyed My voice,’ declares the Lord.
  • Isaiah 19:1
    The pronouncement concerning Egypt: Behold, the Lord is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them.
  • Exodus 10:14-15
    The locusts came up over all the land of Egypt and settled in all the territory of Egypt; they were very numerous. There had never been so many locusts, nor would there be so many again.For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Therefore nothing green was left on tree or plant of the field throughout the land of Egypt.
  • Revelation 11:13
    And at that time there was a great earthquake, and a tenth of the city fell; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Joel 2:25
    “ Then I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you.
  • Psalms 39:10
    Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
  • Psalms 66:3
    Say to God,“ How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will pretend to obey You.
  • Revelation 16:9
    And the people were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory.
  • Exodus 8:24
    Then the Lord did so. And thick swarms of flies entered the house of Pharaoh and the houses of his servants, and the land was laid waste because of the swarms of flies in all the land of Egypt.
  • Exodus 8:5
    Then the Lord said to Moses,“ Say to Aaron,‘ Extend your hand with your staff over the rivers, over the streams, and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt.’ ”
  • Exodus 8:17
    They did so; and Aaron extended his hand with his staff and struck the dust of the earth, and there were gnats on every person and animal. All the dust of the earth turned into gnats through all the land of Egypt.
  • Psalms 18:44
    As soon as they hear, they obey me; Foreigners pretend to obey me.
  • Exodus 12:12
    For I will go through the land of Egypt on that night, and fatally strike all the firstborn in the land of Egypt, from the human firstborn to animals; and against all the gods of Egypt I will execute judgments— I am the Lord.
  • Numbers 33:4
    while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had fatally struck among them. The Lord had also executed judgments against their gods.
  • Malachi 2:2
    If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to My name,” says the Lord of armies,“ then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; and indeed, I have cursed them already, because you are not taking it to heart.