-
新標點和合本
神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
-
新标点和合本
神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
-
和合本2010(神版-简体)
神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
-
当代译本
上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。
-
圣经新译本
神的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
-
中文标准译本
神的约柜被夺去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
-
和合本2010(神版-繁體)
神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
-
當代譯本
上帝的約櫃被擄走了,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈被殺身亡。
-
聖經新譯本
神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
-
呂振中譯本
上帝的櫃被拿去;以利的兩個兒子何弗尼非尼哈也死了。
-
中文標準譯本
神的約櫃被奪去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
-
文理和合譯本
上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼非尼哈被殺、
-
文理委辦譯本
上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼非尼哈被殺。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主之匱被擄、以利二子何弗尼非尼哈死焉、
-
New International Version
The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
-
New International Reader's Version
The ark of God was captured. And Eli’s two sons Hophni and Phinehas died.
-
English Standard Version
And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
-
New Living Translation
The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were killed.
-
Christian Standard Bible
The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
-
New American Standard Bible
Moreover, the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
-
New King James Version
Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
-
American Standard Version
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
-
Holman Christian Standard Bible
The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
-
King James Version
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
-
New English Translation
The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
-
World English Bible
God’s ark was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.