<< 1 Samuel 26 19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now then, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the Lord has incited you against me, may He accept an offering; but if it is people, cursed are they before the Lord, because they have driven me out today so that I would have no share in the inheritance of the Lord, saying,‘ Go, serve other gods.’
  • 新标点和合本
    求我主我王听仆人的话:若是耶和华激发你攻击我,愿耶和华收纳祭物;若是人激发你,愿他在耶和华面前受咒诅;因为他现今赶逐我,不容我在耶和华的产业上有份,说:‘你去侍奉别神吧!’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在求我主我王听仆人的话:若是耶和华激发你来攻击我,愿耶和华悦纳供物;若是出于人,愿他们在耶和华面前受诅咒,因为他们今日赶逐我,不让我在耶和华的产业中有分,说:‘你去事奉别神吧!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在求我主我王听仆人的话:若是耶和华激发你来攻击我,愿耶和华悦纳供物;若是出于人,愿他们在耶和华面前受诅咒,因为他们今日赶逐我,不让我在耶和华的产业中有分,说:‘你去事奉别神吧!’
  • 当代译本
    我主我王,请听仆人说,如果是耶和华使你与我作对,愿祂悦纳我献上的祭物;如果这是出于人的主意,愿他们在耶和华面前受咒诅。因为他们赶我离开耶和华所赐的产业,叫我去服侍外族人的神明。
  • 圣经新译本
    现在求我主我王听你仆人的话。如果是耶和华激动你攻击我,愿耶和华收纳祭物;如果是人激动你,愿他们在耶和华面前受咒诅,因为他们今天把我赶出来,不容我在耶和华的产业上有分,说:‘你去服事别的神吧!’
  • 中文标准译本
    现在,求我主我王听你仆人的话:如果是耶和华激动你攻击我,愿耶和华悦纳供物;如果是出于人,就愿他们在耶和华面前受诅咒!因为今日他们驱逐我,不让我在耶和华的继业上有份,说:‘去服事别的神吧!’
  • 新標點和合本
    求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你攻擊我,願耶和華收納祭物;若是人激發你,願他在耶和華面前受咒詛;因為他現今趕逐我,不容我在耶和華的產業上有分,說:『你去事奉別神吧!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你來攻擊我,願耶和華悅納供物;若是出於人,願他們在耶和華面前受詛咒,因為他們今日趕逐我,不讓我在耶和華的產業中有分,說:『你去事奉別神吧!』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你來攻擊我,願耶和華悅納供物;若是出於人,願他們在耶和華面前受詛咒,因為他們今日趕逐我,不讓我在耶和華的產業中有分,說:『你去事奉別神吧!』
  • 當代譯本
    我主我王,請聽僕人說,如果是耶和華使你與我作對,願祂悅納我獻上的祭物;如果這是出於人的主意,願他們在耶和華面前受咒詛。因為他們趕我離開耶和華所賜的產業,叫我去服侍外族人的神明。
  • 聖經新譯本
    現在求我主我王聽你僕人的話。如果是耶和華激動你攻擊我,願耶和華收納祭物;如果是人激動你,願他們在耶和華面前受咒詛,因為他們今天把我趕出來,不容我在耶和華的產業上有分,說:‘你去服事別的神吧!’
  • 呂振中譯本
    現在求我主我王聽僕人的一句話:如果是永恆主激動你攻擊我,那麼願永恆主聞聞祭物;如果是人呢,那麼願他們在永恆主面前受咒詛;因為他們今天趕逐我、不容我隸屬於永恆主的產業;那就等於說:「你去事奉別的神吧。」
  • 中文標準譯本
    現在,求我主我王聽你僕人的話:如果是耶和華激動你攻擊我,願耶和華悅納供物;如果是出於人,就願他們在耶和華面前受詛咒!因為今日他們驅逐我,不讓我在耶和華的繼業上有份,說:『去服事別的神吧!』
  • 文理和合譯本
    我主我王、請聽僕言、如耶和華激爾攻我、願其歆享祭物、若由人意、願耶和華詛之、蓋今逐我、不容附於耶和華之業、命我往事他神、
  • 文理委辦譯本
    我主歟、我王歟、請聽僕言、如爾攻我、事由耶和華、可享禮物、如事由人、願耶和華加以咒詛、蓋人驅我、使我離耶和華民、而事他上帝。今日之事可為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求我主我王聽僕言、如主使爾逼迫我、可饗祭物、如人慫恿爾、願其在主前受咒詛、蓋驅我不容居於主之民中、主之民中原文作主之業中謂我曰、往事他神、
  • New International Version
    Now let my lord the king listen to his servant’s words. If the Lord has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the Lord! They have driven me today from my share in the Lord’s inheritance and have said,‘ Go, serve other gods.’
  • New International Reader's Version
    King Saul, please listen to what I’m saying. Was it the Lord who made you angry with me? If it was, may he accept my offering. Was it people who made you angry at me? If it was, may the Lord see them cursed. They have driven me today from my share of the Lord’ s land. By doing that, they might as well have said,‘ Go and serve other gods.’
  • English Standard Version
    Now therefore let my lord the king hear the words of his servant. If it is the Lord who has stirred you up against me, may he accept an offering, but if it is men, may they be cursed before the Lord, for they have driven me out this day that I should have no share in the heritage of the Lord, saying,‘ Go, serve other gods.’
  • New Living Translation
    But now let my lord the king listen to his servant. If the Lord has stirred you up against me, then let him accept my offering. But if this is simply a human scheme, then may those involved be cursed by the Lord. For they have driven me from my home, so I can no longer live among the Lord’s people, and they have said,‘ Go, worship pagan gods.’
  • Christian Standard Bible
    Now, may my lord the king please hear the words of his servant: If it is the LORD who has incited you against me, then may he accept an offering. But if it is people, may they be cursed in the presence of the LORD, for today they have banished me from sharing in the inheritance of the LORD, saying,‘ Go and worship other gods.’
  • New King James Version
    Now therefore, please, let my Lord the king hear the words of his servant: If the Lord has stirred you up against me, let Him accept an offering. But if it is the children of men, may they be cursed before the Lord, for they have driven me out this day from sharing in the inheritance of the Lord, saying,‘ Go, serve other gods.’
  • American Standard Version
    Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now, may my lord the king please hear the words of his servant: If it is the Lord who has incited you against me, then may He accept an offering. But if it is people, may they be cursed in the presence of the Lord, for today they have driven me away from sharing in the inheritance of the Lord saying,‘ Go and worship other gods.’
  • King James Version
    Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if[ they be] the children of men, cursed[ be] they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
  • New English Translation
    So let my lord the king now listen to the words of his servant. If the LORD has incited you against me, may he take delight in an offering. But if men have instigated this, may they be cursed before the LORD! For they have driven me away this day from being united with the LORD’s inheritance, saying,‘ Go on, serve other gods!’
  • World English Bible
    Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it is so that Yahweh has stirred you up against me, let him accept an offering. But if it is the children of men, they are cursed before Yahweh; for they have driven me out today that I shouldn’t cling to Yahweh’s inheritance, saying,‘ Go, serve other gods!’

交叉引用

  • 2 Samuel 14 16
    For the king will listen, to save his slave from the hand of the man who would eliminate both me and my son from the inheritance of God.’
  • 2 Samuel 20 19
    I am one of those who are ready for peace and faithful in Israel. You are trying to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the Lord?”
  • 2 Samuel 16 11
    Then David said to Abishai and to all his servants,“ Behold, my son who came out of my own body seeks my life; how much more now this Benjaminite? Leave him alone and let him curse, for the Lord has told him.
  • 1 Chronicles 21 1
    Then Satan stood up against Israel and incited David to count Israel.
  • Genesis 8:21
    The Lord smelled the soothing aroma, and the Lord said to Himself,“ I will never again curse the ground on account of man, for the intent of man’s heart is evil from his youth; and I will never again destroy every living thing, as I have done.
  • Psalms 120:5
    Woe to me, for I reside in Meshech, For I have settled among the tents of Kedar!
  • 1 Samuel 18 10
    Now it came about on the next day that an evil spirit from God rushed upon Saul, and he raved in the midst of the house while David was playing the harp with his hand, as usual; and a spear was in Saul’s hand.
  • Galatians 1:8-9
    But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!As we have said before, even now I say again: if anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
  • Joshua 22:25-27
    For the Lord has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the Lord.” So your sons may make our sons stop fearing the Lord.’“ Therefore we said,‘ Let’s build an altar, not for burnt offering or for sacrifice;rather, it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings, our sacrifices, and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come,“ You have no portion in the Lord.” ’
  • Leviticus 26:31
    I will turn your cities into ruins as well and make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.
  • Proverbs 6:16-19
    There are six things that the Lord hates, Seven that are an abomination to Him:Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
  • Genesis 44:18
    Then Judah approached him and said,“ Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord’s ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh.
  • Psalms 42:1-2
    As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, God.My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?
  • Psalms 119:1-8
    Blessed are those whose way is blameless, Who walk in the Law of the Lord.Blessed are those who comply with His testimonies, And seek Him with all their heart.They also do no injustice; They walk in His ways.You have ordained Your precepts, That we are to keep them diligently.Oh that my ways may be established To keep Your statutes!Then I will not be ashamed When I look at all Your commandments.I will give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.I will keep Your statutes; Do not utterly abandon me! Beth
  • Proverbs 30:10
    Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty.
  • Galatians 5:12
    I wish that those who are troubling you would even emasculate themselves.
  • 1 Kings 22 22
    And the Lord said to him,‘ How?’ And he said,‘ I will go out and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets.’ Then He said,‘ You shall entice him, and you will also prevail. Go and do so.’
  • 1 Samuel 16 14-1 Samuel 16 23
    Now the Spirit of the Lord left Saul, and an evil spirit from the Lord terrified him.Saul’s servants then said to him,“ Behold now, an evil spirit from God is terrifying you.May our lord now command your servants who are before you. Have them search for a man who is a skillful musician on the harp; and it shall come about whenever the evil spirit from God is upon you, that he shall play the harp with his hand, and you will become well.”So Saul said to his servants,“ Now select for me a man who can play well, and bring him to me.”Then one of the young men responded and said,“ Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is a skillful musician, a valiant mighty man, a warrior, skillful in speech, and a handsome man; and the Lord is with him.”So Saul sent messengers to Jesse to say,“ Send me your son David, who is with the flock.”And Jesse took a donkey loaded with bread and a jug of wine, and he took a young goat, and sent them to Saul by his son David.Then David came to Saul and attended him; and Saul greatly loved him, and he became his armor bearer.So Saul sent word to Jesse, saying,“ Let David now be my attendant for he has found favor in my sight.”So it came about whenever the evil spirit from God came to Saul, David would take the harp and play it with his hand; and Saul would feel relieved and become well, and the evil spirit would leave him.
  • Isaiah 60:5
    Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
  • 2 Samuel 24 1
    Now the anger of the Lord burned against Israel again, and He incited David against them to say,“ Go, count Israel and Judah.”
  • 2 Timothy 4 14
    Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
  • Romans 14:15
    For if because of food your brother or sister is hurt, you are no longer walking in accordance with love. Do not destroy with your choice of food that person for whom Christ died.
  • 1 Samuel 25 24
    She fell at his feet and said,“ On me alone, my lord, be the blame. And please let your slave speak to you, and listen to the words of your slave.
  • Deuteronomy 4:27-28
    The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you.There you will serve gods, the work of human hands, wood and stone, which neither see nor hear, nor eat nor smell anything.