-
American Standard Version
Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad; wherefore then have ye brought him to me?
-
新标点和合本
亚吉对臣仆说:“你们看,这人是疯子。为什么带他到我这里来呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚吉对臣仆说:“看哪,你们看这人疯了,为什么带他到我这里来呢?
-
和合本2010(神版-简体)
亚吉对臣仆说:“看哪,你们看这人疯了,为什么带他到我这里来呢?
-
当代译本
亚吉对臣仆说:“你们看,这是个疯子,为什么把他带到我这里来?
-
圣经新译本
亚吉就对他的臣仆说:“你们看,这个人疯了,你们为什么把他带到我这里来呢?
-
中文标准译本
亚吉对臣仆们说:“你们看,这人在发疯!你们为什么把他带到我这里来呢?
-
新標點和合本
亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為甚麼帶他到我這裏來呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞吉對臣僕說:「看哪,你們看這人瘋了,為甚麼帶他到我這裏來呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
亞吉對臣僕說:「看哪,你們看這人瘋了,為甚麼帶他到我這裏來呢?
-
當代譯本
亞吉對臣僕說:「你們看,這是個瘋子,為什麼把他帶到我這裡來?
-
聖經新譯本
亞吉就對他的臣僕說:“你們看,這個人瘋了,你們為甚麼把他帶到我這裡來呢?
-
呂振中譯本
亞吉對臣僕說:『看哪,你們見了一個瘋狂的人呢;為甚麼把他帶到我這裏來呢?
-
中文標準譯本
亞吉對臣僕們說:「你們看,這人在發瘋!你們為什麼把他帶到我這裡來呢?
-
文理和合譯本
亞吉謂其臣僕曰、爾觀此人、乃顚狂者、何為攜之詣我、
-
文理委辦譯本
亞吉謂其臣僕曰、爾觀斯人、狂妄者流、何攜至我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞吉王謂臣僕曰、爾觀此人癲狂、何為攜至我前、
-
New International Version
Achish said to his servants,“ Look at the man! He is insane! Why bring him to me?
-
New International Reader's Version
Achish said to his servants,“ Just look at the man! He’s out of his mind! Why are you bringing him to me?
-
English Standard Version
Then Achish said to his servants,“ Behold, you see the man is mad. Why then have you brought him to me?
-
New Living Translation
Finally, King Achish said to his men,“ Must you bring me a madman?
-
Christian Standard Bible
“ Look! You can see the man is crazy,” Achish said to his servants.“ Why did you bring him to me?
-
New American Standard Bible
Then Achish said to his servants,“ Look, you see the man is behaving like an insane person. Why do you bring him to me?
-
New King James Version
Then Achish said to his servants,“ Look, you see the man is insane. Why have you brought him to me?
-
Holman Christian Standard Bible
“ Look! You can see the man is crazy,” Achish said to his servants.“ Why did you bring him to me?
-
King James Version
Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore[ then] have ye brought him to me?
-
New English Translation
Achish said to his servants,“ Look at this madman! Why did you bring him to me?
-
World English Bible
Then Achish said to his servants,“ Look, you see the man is insane. Why then have you brought him to me?