主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 2:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
勇士之弓見折、弱者弱者原文作躓者得力以健、如腰束帶、
新标点和合本
勇士的弓都已折断;跌倒的人以力量束腰。
和合本2010(上帝版-简体)
勇士的弓折断,跌倒的人以力量束腰。
和合本2010(神版-简体)
勇士的弓折断,跌倒的人以力量束腰。
当代译本
勇士的弓被折断,软弱的变为刚强。
圣经新译本
勇士的弓都被折断,跌倒的人却以力量束腰。
中文标准译本
勇士的弓被折断,衰弱的却以力量束腰;
新標點和合本
勇士的弓都已折斷;跌倒的人以力量束腰。
和合本2010(上帝版-繁體)
勇士的弓折斷,跌倒的人以力量束腰。
和合本2010(神版-繁體)
勇士的弓折斷,跌倒的人以力量束腰。
當代譯本
勇士的弓被折斷,軟弱的變為剛強。
聖經新譯本
勇士的弓都被折斷,跌倒的人卻以力量束腰。
呂振中譯本
勇士的弓被折斷;疲弱的人以氣力束腰。
中文標準譯本
勇士的弓被折斷,軟弱的卻以力量束腰;
文理和合譯本
勇士折其弓、躓者束以力、
文理委辦譯本
英武者折其弓、荏弱者賦以力。
New International Version
“ The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
New International Reader's Version
“ The bows of great heroes are broken. But those who trip and fall are made strong.
English Standard Version
The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
New Living Translation
The bow of the mighty is now broken, and those who stumbled are now strong.
Christian Standard Bible
The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
New American Standard Bible
The bows of the mighty are broken to pieces, But those who have stumbled strap on strength.
New King James Version
“ The bows of the mighty men are broken, And those who stumbled are girded with strength.
American Standard Version
The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength.
Holman Christian Standard Bible
The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
King James Version
The bows of the mighty men[ are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
New English Translation
The bows of warriors are shattered, but those who stumble find their strength reinforced.
World English Bible
“ The bows of the mighty men are broken. Those who stumbled are armed with strength.
交叉引用
詩篇 37:15
其刀反刺己心、其弓必然折斷、
詩篇 46:9
至地之極、止息戰爭、折弓斷槍、以火焚燬車輛、
詩篇 76:3
主在是處、折斷強弓火箭、毀壞干盾刀劍、止息戰爭、細拉、
耶利米書 37:10
攻爾之迦勒底人、假使爾擊其全軍、其中惟遺受傷之人、亦各於幕中起、以火焚燬斯邑、○
以賽亞書 10:4
若不蹶於俘囚中、必仆於見殺者間、或作不蒙我祐或蹶於俘囚中或仆於被殺者間雖然、主怒猶未息也、主手仍不縮也、○
希伯來書 11:34
滅火燄之勢、避刀之鋒刃、由弱成強、於戰則勇、攻退異邦人隊伍、
哥林多後書 4:9-10
遇窘逐而不見棄、被傾仆而不致亡、我身常冒死如主耶穌、原文作我身常負主耶穌之死使耶穌之生亦顯在我身、
詩篇 37:17
惡人之臂必然折斷、善人必蒙主扶持、
腓立比書 4:13
我賴使我有力者、凡事能為、
哥林多後書 12:9
主謂我曰、我賜爾之恩足矣、蓋我之能、益顯於人之弱、故我欣然、寧誇我之弱、使基督之能庇我、
以弗所書 6:14
是以當卓立、腰束以誠、胸護以義、