<< 1ซามูเอล 2:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    如此,这二少年人的罪在耶和华面前甚重了,因为他们藐视耶和华的祭物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些年轻人的罪在耶和华面前非常严重,因为这些人藐视耶和华的祭物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些年轻人的罪在耶和华面前非常严重,因为这些人藐视耶和华的祭物。
  • 当代译本
    在耶和华的眼中,这两个青年罪恶深重,因为他们轻视献给耶和华的祭物。
  • 圣经新译本
    这样,那两个青年人在耶和华面前所犯的罪很大,因为他们藐视献给耶和华的祭物。
  • 中文标准译本
    这两个年轻祭司的罪在耶和华面前极大,因为他们藐视耶和华的供物。
  • 新標點和合本
    如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些年輕人的罪在耶和華面前非常嚴重,因為這些人藐視耶和華的祭物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些年輕人的罪在耶和華面前非常嚴重,因為這些人藐視耶和華的祭物。
  • 當代譯本
    在耶和華的眼中,這兩個青年罪惡深重,因為他們輕視獻給耶和華的祭物。
  • 聖經新譯本
    這樣,那兩個青年人在耶和華面前所犯的罪很大,因為他們藐視獻給耶和華的祭物。
  • 呂振中譯本
    這樣,那兩個青年人的罪在永恆主面前就非常大了,因為人們都藐視獻與永恆主的供物。
  • 中文標準譯本
    這兩個年輕祭司的罪在耶和華面前極大,因為他們藐視耶和華的供物。
  • 文理和合譯本
    二少者之罪、耶和華視為甚重、蓋輕視耶和華之祭也、○
  • 文理委辦譯本
    如是二子、使人生其厭惡、不獻祭於耶和華、罪莫大焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、二少者之罪、在主前甚重、蓋輕褻獻主之祭、或成蓋使人輕褻獻主之祭○
  • New International Version
    This sin of the young men was very great in the Lord’s sight, for they were treating the Lord’s offering with contempt.
  • New International Reader's Version
    That sin of Eli’s sons was very great in the Lord’ s sight. That’s because they were not treating his offering with respect.
  • English Standard Version
    Thus the sin of the young men was very great in the sight of the Lord, for the men treated the offering of the Lord with contempt.
  • New Living Translation
    So the sin of these young men was very serious in the Lord’s sight, for they treated the Lord’s offerings with contempt.
  • Christian Standard Bible
    So the servants’ sin was very severe in the presence of the LORD, because the men treated the LORD’s offering with contempt.
  • New American Standard Bible
    And so the sin of the young men was very great before the Lord, for the men treated the offering of the Lord disrespectfully.
  • New King James Version
    Therefore the sin of the young men was very great before the Lord, for men abhorred the offering of the Lord.
  • American Standard Version
    And the sin of the young men was very great before Jehovah; for the men despised the offering of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the servants’ sin was very severe in the presence of the Lord, because they treated the Lord’s offering with contempt.
  • King James Version
    Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
  • New English Translation
    The sin of these young men was very great in the LORD’s sight, for they treated the LORD’s offering with contempt.
  • World English Bible
    The sin of the young men was very great before Yahweh; for the men despised Yahweh’s offering.

交叉引用

  • ปฐมกาล 13:13
    Now the people of Sodom were wicked and were sinning greatly against the Lord. (niv)
  • ปฐมกาล 6:11
    Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence. (niv)
  • มาลาคี 2:7-9
    “ For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the Lord Almighty and people seek instruction from his mouth.But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi,” says the Lord Almighty.“ So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.” (niv)
  • สดุดี 51:4
    Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge. (niv)
  • ปฐมกาล 10:9
    He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said,“ Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.” (niv)
  • มัทธิว 18:7
    Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come! (niv)
  • อิสยาห์ 3:8
    Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the Lord, defying his glorious presence. (niv)
  • มาลาคี 2:13
    Another thing you do: You flood the Lord’s altar with tears. You weep and wail because he no longer looks with favor on your offerings or accepts them with pleasure from your hands. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 21:6
    He sacrificed his own son in the fire, practiced divination, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the Lord, arousing his anger. (niv)